8

W. Manhardt, Germanisehe Mythen, 1858, стр. 88.

9

Amiran-Daredjaniani: a Georgian Romance and its English rendering by D. M. Lang and G. M. Meredit Owens. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, vol XXII, Part 3, 1959. (см. М. Чиковани, Проблема фольклорных источников «Амиран- Дареджаниани», журн. «Мнагоби», № 4, 1960 г., на груз. яз.)

10

М. Чиковани, «Амираниани», 1960, стр. 166–176.

11

Народная словесность, т. IV. Этериани. Редакция, вступительная статья и примечания М. Чиковани. Тб., 1954 (на грузинском языке)

12

Народная словесность, IV, 1954. стр. 8. (на грузинском языке)

13

Перевод подстрочный; стихотворные части сказания везде даны в подстрочном переводе

14

Гульбат — литературный псевдоним Ольги Ильиничны Грузинской (1846– 1912).

15

В оригинале употребляются две формы одного имени «Арсен» и «Арсена», что сохранено и в переводе. (Ред.).

,

Комментарии

1

Хведи — сванское название большого деревянного молота.

2

Дали — богиня, покровительница охоты и охотников. (См. М. Чиковани, Амираниани, 1960, Тб., стр. 95–99, 296–7).

3

Чабуки — юноша, вассал; в данном тексте — герой, богатырь.

4

Иамани — мужское имя.

5

Кантхи — точный смысл непонятен, по-видимому, вид ткани.

6

Хачапури — хлебец с запеченным внутри сыром, вроде ватрушки.

7

Дэв — сказочный злобный великан необычайной силы.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату