Насладившись произведенным на свою молодую гостью впечатлением, Иоланда продолжила:

— Сегодня в полдень королева непременно желает видеть вас. Каюсь, я слишком живо описала ей обстоятельства, при которых мы встретились, и ее величество хочет услышать рассказ от вас во всех подробностях… Хорошо, что у нас есть достаточно времени, чтобы я предупредила вас о том, что можно говорить королеве, а чего нельзя, и какая тема вообще считается у нас запретной.

Соня зябко поежилась. Она даже представить себе не могла, что когда-нибудь очутится в Версале и будет говорить с подругой королевы! А уж тем более удостоится чести быть представленной самой Марии- Антуанетте!

— Наверное, я не смогу чувствовать себя непринужденно… Мне никогда прежде не приходилось разговаривать с королевами!

Иоланда засмеялась:

— Вы так непосредственны, дитя мое! Но вы напрасно беспокоитесь, королева — веселая молодая женщина, у которой так мало настоящих друзей и так много скучных, обременительных обязанностей, что она с удовольствием отвлечется от них. Думаю, некоторое время, проведенное в вашем обществе, станет для нее глотком свежего воздуха.

Иоланда де Полиньяк была по-настоящему предана королеве.

— На Марию-Антуанетту оказывали давление с самого ее приезда во Францию. Ей все время повторяли, что она должна то-то, обязана то-то, ей нельзя плакать, нельзя веселиться, нельзя тратить много денег, нельзя наряжаться, нельзя развлекаться… Когда она стала королевой, ее тотчас принялись винить в разорении страны, в пристрастии к карточным играм, даже в отсутствии детей, хотя в этом была лишь…

Герцогиня осеклась, словно чуть было не проговорилась о чем-то. Ее взгляд пытливо скользнул по спокойному лицу Сони.

— Но ведь позже королева родила, — сказала девушка.

— Своего первенца ее величество произвела на свет уже после нескольких лет замужества! Впрочем, это вам неинтересно.

Она была не права, Соне все было весьма интересно. Как бы наивно, по мнению Иоланды, ни выглядела княжна, она уже успела услышать и про Большой Трианон, и про Малый Трианон, и про карточные игры, порой тянувшиеся до рассвета, а суммы, которые при этом проигрывались, вызывали у парижан благоговейный ужас…

— Но тогда, может быть, не стоит рассказывать королеве о работорговле?

— О работорговле? — изумилась герцогиня де Полиньяк и даже не сразу поняла, что русская княжна говорит об этом в связи с недавними событиями, которые произошли с нею самой.

Она не хотела первой расспрашивать Соню о случившемся, предоставляя такое право своей госпоже — королева любила слушать рассказы о необычных событиях, которые происходили с другими людьми, чтобы хоть таким образом насытить врожденную непоседливость и страсть к авантюрам.

Однако теперь Иоланда решила, что все же стоит узнать историю девушки хотя бы в общих чертах.

— Я думала, вы догадались, отчего я ехала в карете Флоримона де Барраса связанная.

Герцогиня смутилась: до чего же эта девушка прямолинейна, но в этом, пожалуй, есть и своя прелесть. Придворные льстецы порой изрядно надоедают.

— Мой грех, Софи, я подумала совсем о другом. Может, вы морочили голову бедному влюбленному, не соглашались на его предложение руки и сердца. Вот он и похитил вас у родителей, чтобы обвенчаться с вами. Видимо, оттого, что все произошло так быстро, я не придумала ничего лучше… Но я с удовольствием послушаю, что произошло с вами на самом деле…

И Соня, несколько спотыкаясь от избытка впечатлений и событий, которые произошли с нею, рассказала главное. Оказывается, и в голове у нее самой все случившееся не расставлено по порядку.

— А на самом деле я помогала одному нашему… чиновнику, приехавшему сюда с секретной миссией — вызволить из плена похищенную Флоримоном де Баррасом дочь известных в России аристократов. Ее собирались продать в гарем сына турецкого султана.

— Вы хотите сказать, княжна Софи, что во Франции похищают знатных иностранцев, чтобы продать их в рабство? Под боком у короля, в самом Париже!..

— Насчет Парижа ничего сказать не могу, не знаю, а в том, что такое происходит в Дежансоне, сама убедилась. Насколько я осведомлена, среди похищенных девушек были и француженки. Мне случайно удалось перемолвиться словом с одной из них.

— Представляю, как огорчится ее величество.

— Тогда, может, лучше умолчать о подробностях нашего с вами знакомства? Король Людовик о сем прискорбном случае наверняка наслышан. Вот только французским полицейским было неизвестно имя главаря этих работорговцев, а теперь мы… я смогу его назвать.

Иоланда встала и отошла к окну. Что-то в рассказе Сони ее взволновало, но что, княжна не могла понять.

— Жалко, конечно, что я не послала за ним в погоню гвардейцев, — задумчиво проговорила герцогиня. — Но посудите сами, дитя мое, их было так мало, а мы с вами могли вовсе остаться без охраны, посреди дороги… Нет уж, пусть преступников ловят ажаны, а не слабые женщины… Я доложу королеве. В двух словах. Однако, если она захочет подробностей, тогда придется вам все ей рассказать.

— Но если король не счел нужным этого делать…

— Скорее всего, его величество просто не придал значения этому вопросу. К тому же мы стараемся, чтобы ее величество огорчались как можно меньше. Возможно, по этой причине венценосный супруг и не рассказал ее величеству о работорговле, наложницах. Завтра я представлю вас королеве, и, думаю, аудиенция пройдет наилучшим образом.

— Видите ли, в чем дело, — замялась Соня, — весь мой багаж и деньги остались в Марселе, и я не могу выглядеть должным образом перед ее величеством.

— Ну, оказать вам такую помощь в моих силах, — весело проговорила герцогиня. — Если бы все наши проблемы можно было решить так просто! Отдыхайте, гуляйте, княжна, я пришлю фрейлину — она все вам покажет и расскажет.

Вскоре к ней в комнату вошла особа лет восемнадцати, одетая по последней моде, с высоченной прической.

«Вот это да!» — чуть было не воскликнула княжна; она сдержалась, чтобы не выглядеть совсем уж законченной провинциалкой.

— Я Жозефина д’Аламбер, — произнесла надменно аристократка, едва кивая, и многозначительно замолкла.

Соня от неожиданности помедлила.

— Княжна Софья Астахова, — отчего-то нерешительно проговорила наконец она и тут же на себя за это озлилась, потому что Жозефина едва заметно поморщилась: мол, кто это такая?

Жозефина своим видом заставила Соню почувствовать себя ниже заносчивой француженки. Наверняка Жозефина получила от мадам де Полиньяк определенные наставления, но решила по своему разумению разобраться с этой иностранкой.

— Ее светлость герцогиня Иоланда говорила, вы не замужем? — вроде невзначай спросила она.

— Не замужем, — подтвердила Соня.

— Простите за нескромный вопрос, а вы богаты?

Подумать только, заносчивая француженка не знает элементарных правил приличия, а еще нос дерет! Как можно так бесцеремонно спрашивать человека, беден он или богат! Соню так и подмывало сказать: бедна, а вместо этого у нее вырвалось совсем другое:

— Мое состояние оценивается в пятьсот тысяч ливров, — не моргнув глазом, проговорила княжна.

Кто бы оценил причитающееся ей золото, лежащее в подземелье замка де Баррас! Она просто произнесла первое, что пришло ей в голову. Неужели она не сможет выручить за слитки подобную сумму?

При этом княжна подумала вдруг, что о принадлежащем ей золоте не стоит говорить никому, даже

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату