захвата американского торгового судна, — прим. перев.

37

англ. „Xe“, русское „Зи“ — новое название известной частной охранной фирмы, „частной армии“, ранее известной как „Блэкуотер“, — прим. перев.

38

неофициальный гимн Австралии — прим. перев.

39

имеется ввиду 82-ая воздушно-десантная дивизия армии США — прим. перев.

40

имеется в виду полуавтоматическая винтовка «Ругер мини-14» — прим. перев.

41

Герой большого количества книг и фильмов, вымышленный адвокат, с блеском защищавший своих клиентов от ложных обвинений — прим. перев.

42

Примечание переводчика: к этой части англоязычные читатели блога написали массу объёмных комментариев, они будут переведены в отдельной публикации.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату