«Шесть сигм» – концепция управления производством, разработанная в корпорации Motorola в 1980-е годы.

142

Термин Сета Година, автора книг по маркетингу: построение бизнеса на нестандартной маркетинговой идее.

143

Один из крупнейших в мире коммерческих банков.

144

Федеральный закон США (2001), который дал правительству и полиции широкие полномочия по надзору за гражданами (в частности, по прослушке и электронной слежке).

145

Издана на русском языке: Борнштейн Д. Как изменить мир: социальное предпринимательство и сила новых идей. М.: Альпина Паблишер, 2012. Прим. перев.

146

Clean technology («Чистые технологии»).

147

Банк, предоставляющий микрокредиты бедным.

148

Американская компания, которая продает предметы роскоши, подарочные изделия и столовую посуду.

149

По некоторым данным, фраза приписывается Сталину ошибочно, а на самом деле взята из романа Э.-М. Ремарка «Черный обелиск». Прим. перев.

150

Ирландский рок-музыкант, вокалист.

151

Фонд Билла и Мелинды Гейтс – крупнейший в мире благотворительный фонд.

152

Головной убор наподобие тюрбана.

153

Американский комик, ведущий популярной программы «Вечернее шоу с Дэвидом Леттерманом»; теле– и кинопродюсер.

154

Гаэтано Альберто (Гай) Ломбардо (1902–1977) – канадский и американский музыкант, скрипач и руководитель ансамбля Royal Canadians.

155

В одном из телевизионных интервью Клинтон признался, что несколько раз «экспериментировал» с марихуаной, и специально оговорился, что он «не затягивался». Прим. перев.

156

Фамилия Mayall звучит как выражение may all, то есть «могу все». Прим. перев.

157

Фамилия Gassee звучит как gas say, то есть «говорящий газ». Прим. перев.

158

Спасибо (яп.). Прим. перев.

159

Спасибо (гавайско-амер.). Прим. перев.

160

Неологизм, образованный от английского жаргонного bullshit (брехня, вранье) и названия съедобных грибов шиитаке. Прим. перев.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату