препаратами и прочими наркотическими радостями — только мне. Я уже набираю команду на своем пульте, когда Ромеро буквально взвизгивает:

— Командир! Опасность!

Я до сих пор не знаю, почему не стал медлить, почему поверил ему. Я просто заорал по общему каналу:

— Тревога! Взвод — каре!

Ребята сработали на удивление слаженно, моментально образовав ощетинившийся дулами огневых комплексов квадрат.

И тут же ближайшие холмы взорвались, выбрасывая к низким тучам облака грязного песка. Из провалов к нам устремились, нелепо, но удивительно быстро перебирая кривыми, покрытыми полупрозрачными наростами ногами боевые биомашины ксеносов. На их спинах уже лопались пузыри «поганок», из них вываливались гибкие упругие стебли метровой толщины, на концах которых раскрывались шляпки, усеянные сочащимися лиловой слизью отверстиями.

Не дожидаясь команды, взвод открыл огонь…

В тот раз мы выжили.

По возвращению на базу я отволок Ромеро в корабельный кабак и напоил до бесчувствия. Уже будучи на полпути к «свинье на радуге», он промычал что-то о том, что ему всегда не по себе, если вокруг что-то не так. И он со временем стал различать — когда сильно не так, а когда просто что-то рядом происходит, но его не касается.

Я в шутку спросил, и давно ли он такой ясновидящий, и Ромеро, глядя мимо меня мутными глазами, отрапортовал:

— А вот как хер стоять начал, так и… — и смачно рыгнул.

— Анита, дай ты ей самой разобраться с фиксаторами! — крикнул я и поманил Фрэдово чадо рукой. Она отмахнулась, и я позвал еще раз: — Да подойди же ты, дело есть!

Поднявшись на ноги, я подошел к верстаку, на котором лежали разложенные детали головной части моего симбота. Вроде все в порядке, но все равно диагностику провести стоит.

— Что тебе, Мартин? Честно, я сейчас и так на взводе…

— Остынь. Я вот тут что припомнил, — прервал я Аниту. И выложил ей всю историю с Ромеро.

Опустив, естественно, подробности и слегка изменив место и время действия.

Анита снова прикусила нижнюю губу:

— Значит, говоришь, почувствовал, что что-то не так, а сформулировать не мог?

— Абсолютно точно, — подтвердил я.

— А вот это уже интересно, спасибо — она хлопнула меня по плечу и зашагала к подопечной. — Мариска, а давай мы с тобой попробуем вот что…

* * *

Мартин оказался кругом прав. Интересный тип этот Мартин, откуда только такие берутся? И уж конечно, инженер-гидравлик из него — как из папы офис-менеджер. Да их с отцом рядом поставь — и хоть в рамку вставляй, с подписью: «Типовой образец бойцовой породы».

Охо-хо.

Ну ладно, Мартин был прав. Но сама-то она куда смотрела? И чем думала?

Анита почесала в затылке и хмыкнула, глядя, как совершенно счастливая воспитанница кувыркается по ангару. В симботе.

Анне-Беате Брель исполнилось тринадцать, когда на нее внезапно стали накатывать приступы. Точно такие же, как тот, о котором рассказал подозрительный Мартин. Точно такие же, как у Мариски. С одним отличием: что паникует она не на ровном месте, выяснилось очень быстро. Потому что, если Стэйси, невзирая на сопротивление сестры, упорно тащила ее гулять, обе неизменно возвращались домой, куда бы их ни заносило. Если, конечно, их не начинали раньше разыскивать паникующие родители. Проще говоря, Анита всегда знала, что идет не туда. Или не так. С тех пор как она эта поняла, Анна-Беата всегда находила точную дорогу до цели. Что на Перекрестке было попросту бесценно. Небесные Сестры восприняли ее дар как должное. И помогли развить — старшие ордена знали о таких аномалиях побольше Мартина, кем бы он ни был в прошлой жизни, и умели с этим работать.

Там, где прошла она с группой, однажды заблудилась даже партия бионитов, а уж эти-то, казалось бы, ориентировались на плоскостях, как родные. Когда чертыхающиеся и фыркающие сестры, поймав чужой сигнал, вернулись за ними, заносчивые «природники», бросая на сестру Анну уважительные взгляды, беспрекословно повиновались ее командам. И потом долго зазывали ее в гости, что категорически не вязалось с их обычным поведением: Небесных Сестер они на дух не переносили.

Сестра Луиза тоже была права, привешивая к Аните горе-злосчастье. Только какого же черта она сразу ничего не сказала? Проверяла, что ли? «Давно не ученица», говорите, да?

— Мариска, хватит вертеться, выгружайся и ступай сюда. Будем проводить диагностику — завтра пойдешь со мной в Кларк сама. Хватит уже вездеход зря гонять.

Вместо ожидаемого испуганного писка в наушнике раздался восторженный вопль. Иногда Аните казалось, что Мариска неравнодушна ко всей команде Платформы разом — ну а к кому, скажите на милость, они могли попереться в Кларк?

— Сунешься туда без спроса и без меня — уши оборву, — подвела итог наставница.

Глава 6

КОСМИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО

ОКОЛО ПЕРЕКРЕСТКА

Капитан Генриетта Шеппард была одним из лучших навигаторов, действующих в пространстве не только Федерации, но и Империи. А еще она гениально управляла малотоннажными судами.

Генриетта искренне считала, что ее услуги стоят дорого. Увы, сначала Военный флот Федерации, а затем компания «Объединенные перевозки» сочли запросы Генриетты несколько завышенными. Капитан Шеппард была с ними категорически не согласна. Поэтому ее военная карьера закончилась обвинением в контрабанде и увольнением. Пожалуй, дело дошло бы и до трибунала, но Генриетта вовремя намекнула кому надо, что тогда ей придется назвать имена заказчиков специфического товара из Закрытых Миров, обнаруженного на корабле, где она служила навигатором.

Военная Фемида предпочла обойтись тихим увольнением со службы.

Генриетту даже не разжаловали. После этого ее карьера в коммерческом флоте была стремительной, но недолгой. «Объединенные перевозки» расширялись, компании требовались опытные навигаторы, а Шеппард была не только отличным специалистом в космоплавании, но и жестким, хватким администратором, внимательным к своим людям, и в результате получила свой корабль. Она стала отличным капитаном, пунктуальным, бережливым, неизменно внимательным к пассажирам, если те оказывались на борту ее небольшого корабля, по большей части перевозившего скоропортящиеся или особо ценные грузы. Словом, Генриетта Шеппард и ее команда использовались там, где требовались скорость и точность.

Однако капитан Шеппард не собиралась отказываться от своих дорогостоящих и не совсем законных привычек, вроде сонных камней с Баллазара или косметической ксеномодификации, запрещенной в большинстве миров Федерации. Платили ей хорошо, но недостаточно, чтобы удовлетворить растущие запросы.

Когда на корабле нашли три контейнера с эмбриональной тканью лемурийцев, никто особо не удивился. Обвинение почему-то предъявлено не было, но Генриетту все же уволили. Она лишь пожала плечами. Она не расстраивалась и не боялась. Уже несколько лет центр страха в ее мозгу был соединен с ксеномодом, трансформировавшим это чувство в нечто, определения чему в человеческих понятиях не существовало.

Генриетта просто ушла из офиса и пропала. Но не для всех. Те, кто уже пользовался ее услугами, узнали, что она купила небольшой, но быстроходный корабль и отогнала его на одну из безлюдных верфей

Вы читаете Перекресток
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату