что русины, то есть украинцы, входили в состав ВКЛ и составляли более

половины его населения, то и литвины (то есть теперешние белорусы и,

частично, россияне) «о?бще» стали пользоваться русинской мовой, так как она

была более удобна для использования, и на ней говорила большая часть

населения Великого княжества Литовского. А тот русский, на котором говорим

сейчас мы с тобой, а также общаются все на постсоветском пространстве – это

смесь языка русинского с говором татарским, да ещё с финно-угорским

«оканьем». Ведь, во-первых, Дмитрий Московский был вассалом литвина

Ольгерда, который в 1377 году завоевал Москву, населенную татарами, в

состав Великого княжества, и все официальные бумаги стали оформляться на

языке, превалирующем в ВКЛ – русинском. А во-вторых, правда уже позже,

чтобы сознательно славянизировать своё население, российский царь Алексей

Тишайший, а затем и императрица Екатерина Великая, насильно (то есть во

времена военных действий) угоняли украинцев и белорусов в «Московию» в

количествах по тем временам несоизмеримым – по 100, 200, 300 и более тысяч

мастеровых людей! Естественно, что со временем эти мастеровые люди,

умеющие читать и писать, и стали печатать первые книги на своём

(русинском) языке – вот он и прижился в России, хоть и с небольшими

116

изменениями. А позже все книги на татарском были специально

уничтожены. Якобы, не «татаре» московиты вовсе. Хотя монеты с надписью на

этом языке до сих пор находят по всей России.

– Да-а, может и не понравится такая трактовка «большому брату». Хотя,

какая разница? Ведь народ сам выбрал тот язык, на котором всем было удобно

общаться. Чего ж обижаться на выбор народа? Тогда белорусам надо «дуться»

на нас, украинцев, за то, что они утеряли свой уникальнейший жреческий язык

из-за нашего русинско-украинского. Очень красиво как-то ты сказал молитву

Миндовга: «Numons dajs tawo…» Дальше не запомнила, но очень на латынь

похоже. Это так? – спросила я Мая. – Ведь ты же говорил о похожести слов

ЛИТИНЬ и ЛАТЫНЬ?

– Так, только всё-всё наоборот. Это латынь была грубо и искусственно

переделана из древнего старобелорусского языка, основой которого и был

протоязык, о котором мы с тобой сегодня говорили. Так что похожесть налицо,

ибо и латынь, и старобелорусский – родственны. Могу тебе привести слова

Михалона Литвина из Вильно (тогдашней столицы Беларуси), который

предупреждал польского короля и сейм в письме (которое и сохранило для

потомков эту правду), что «отказ литвинов от своего, более древнего, чем

другие, и славного языка, родственного санскриту и современной латыни, и

переход на более юный и пока безславный славянский, являются деградацией

литвинов, которые могут лишиться веры в себя, как в этнос и нацию».

(Кстати, если забудешь дословно всё, что я тебе сейчас сказал, то сама сможешь

найти оригинал в разных источниках. Это не секрет!) Но, как сама понимаешь,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

11

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату