что русины, то есть украинцы, входили в состав ВКЛ и составляли более
половины его населения, то и литвины (то есть теперешние белорусы и,
частично, россияне) «о?бще» стали пользоваться русинской мовой, так как она
была более удобна для использования, и на ней говорила большая часть
населения Великого княжества Литовского. А тот русский, на котором говорим
сейчас мы с тобой, а также общаются все на постсоветском пространстве – это
смесь языка русинского с говором татарским, да ещё с финно-угорским
«оканьем». Ведь, во-первых, Дмитрий Московский был вассалом литвина
Ольгерда, который в 1377 году завоевал Москву, населенную татарами, в
состав Великого княжества, и все официальные бумаги стали оформляться на
языке, превалирующем в ВКЛ – русинском. А во-вторых, правда уже позже,
чтобы сознательно славянизировать своё население, российский царь Алексей
Тишайший, а затем и императрица Екатерина Великая, насильно (то есть во
времена военных действий) угоняли украинцев и белорусов в «Московию» в
количествах по тем временам несоизмеримым – по 100, 200, 300 и более тысяч
мастеровых людей! Естественно, что со временем эти мастеровые люди,
умеющие читать и писать, и стали печатать первые книги на своём
(русинском) языке – вот он и прижился в России, хоть и с небольшими
116
изменениями. А позже все книги на татарском были специально
уничтожены. Якобы, не «татаре» московиты вовсе. Хотя монеты с надписью на
этом языке до сих пор находят по всей России.
– Да-а, может и не понравится такая трактовка «большому брату». Хотя,
какая разница? Ведь народ сам выбрал тот язык, на котором всем было удобно
общаться. Чего ж обижаться на выбор народа? Тогда белорусам надо «дуться»
на нас, украинцев, за то, что они утеряли свой уникальнейший жреческий язык
из-за нашего русинско-украинского. Очень красиво как-то ты сказал молитву
Миндовга: «Numons dajs tawo…» Дальше не запомнила, но очень на латынь
похоже. Это так? – спросила я Мая. – Ведь ты же говорил о похожести слов
ЛИТИНЬ и ЛАТЫНЬ?
– Так, только всё-всё наоборот. Это латынь была грубо и искусственно
переделана из древнего старобелорусского языка, основой которого и был
протоязык, о котором мы с тобой сегодня говорили. Так что похожесть налицо,
ибо и латынь, и старобелорусский – родственны. Могу тебе привести слова
Михалона Литвина из Вильно (тогдашней столицы Беларуси), который
предупреждал польского короля и сейм в письме (которое и сохранило для
потомков эту правду), что «отказ литвинов от своего, более древнего, чем
другие, и славного языка, родственного санскриту и современной латыни, и
переход на более юный и пока безславный славянский, являются деградацией
литвинов, которые могут лишиться веры в себя, как в этнос и нацию».
(Кстати, если забудешь дословно всё, что я тебе сейчас сказал, то сама сможешь
найти оригинал в разных источниках. Это не секрет!) Но, как сама понимаешь,