этих людей! Они ни в чём не виноваты! Прошу вас, милорд! - Она без сил свалилась на пол в обмороке.
Гнев Дэниара мгновенно утих, ему стало стыдно за эту вспышку. Он вскочил, подхватил Лориэнну на руки, махнул рукой, отпуская поваров и гвардейцев. Посадив её к себе на колени, он привалил её голову к своему плечу и попытался привести Лориэнну в чувство. Усилия были тщетны. Тогда Дэниар поднял её на руки и понёс из зала, на ходу бросив Брандену:
- найди Анрия и пришли его к ней в спальню.
Прыгая через две ступени, он быстро поднимался по лестнице, думая с горечью, что его любовь принесла Лориэнне только горе, боль и разочарование. Да и сам он, мечтая о счастье с любимой, уничтожает эти мечты собственными руками.
Гвардейцы, дежурящие у гостиной, торопливо распахнули перед ним дверь. Почти бегом он миновал её, пинком открыл дверь в спальню. Ничего не понимающие горничные бежали следом. Он приказал:
- откиньте с кровати покрывало, разденьте миледи и укройте её потеплее одеялом. Гренира, быстро беги на кухню, принеси какое-нибудь тёплое питьё.
Он помог Люсте раздеть и уложить Лориэнну. Постучав, вбежал Анрий.
- Анрий, сделай что-нибудь, что сможешь! Она потеряла сознание!
- Сейчас! Я сбегаю к себе, принесу нюхательную эссенцию. Разотрите ей, пока, ступни. - Он убежал.
Дверь опять открылась, торопливо вошла рьенна Ремилла:
- милорд, что случилось с леди Лориэнной? Вы, - она замялась, - что-то сделали с ней?
Дэниар вспылил:
- да вы что, с ума сошли? Как я могу причинить ей вред? - Опять вспомнил. - Тогда был просто несчастный случай! Я был невменяем, под действием зелья, которое всучил мне Анрий!
Вбежавший лекарь услышал его слова, у него подкосились ноги и он осел на пуфик, что-то виновато забормотал. Дэниар отмахнулся от него, вырвал из рук пузырёк, открыл, понюхал. Запах был резкий, неприятный. Он вручил пузырёк рьенне Ремилле:
- смочите что-нибудь и дайте Лориэнне понюхать. Только осторожно, не напугайте её! А ты, Анрий, убирайся. Ей будет неприятно видеть тебя.
Сам отогнул одеяло в ногах, взял в руки узкие ледяные ступни и принялся ласково их растирать.
Лориэнна завозилась, пробормотала: - ай, щекотно! - Дёрнула головой, отодвигаясь от неприятного запаха, открыла затуманенные глаза. Дэниар перестал растирать ступни, просто держал их в ладонях, глядя на неё.
Она увидела его, её глаза расширились, - а где повара? - Я отпустил их, успокойся. - Она тихо сказала: - благодарю вас, милорд, - потихоньку выдернула ступни из его рук.
Он взял из рук госпожи Ремиллы тёплый травяной отвар:
- Лори, выпей, пожалуйста, отвар. Ты успокоишься и, может быть, уснёшь.
Она послушно взяла бокал, выпила отвар и вновь легла. Под его взглядом неуверенно потянула одеяло вверх, натягивая до подбородка. Взгляд опять выражал страх. Слуги вышли. Дэниар встал с её постели, где сидел всё время, постоял в нерешительности, затем тоже вышел.
Лориэнна.
Лориэнна дремала недолго, затем встала. Ей было совершенно нечем заняться. Уже больше месяца она не держала в руках книги, не была на свежем воздухе. Ей не хотелось просить у Владетеля разрешения брать книги в его библиотеке. Она подошла к окну. Внизу, во дворе, на тренировочной площадке гвардейцы сражались на мечах. Среди них она увидела своего мужа и Брандена. Лориэнна отступила за штору, слегка отогнула её, наблюдая за Дэниаром. Она не могла не признать, как привлекателен он и красив красотой хищника, ловкого, гибкого, сильного. В клубах пыли мало что было видно и, немного понаблюдав, она отошла от окна.
Дэниар.
Дэниар, нападая и уворачиваясь от нападений сам, постоянно поглядывал на окна спальни Лориэнны. Он помнил, что раньше, в Келаврии, когда он нравился ей, она любила наблюдать из окна за его тренировками. Теперь он был ей не интересен, в окне она не появилась. Опять нахлынули грустные мысли, он отвлёкся и пропустил удар мечом. Рубашка была испорчена безвозвратно, из разреза на боку выступила кровь, а Владетель утратил всякий интерес к тренировке.
Бранден несказанно удивился, когда Лориэнна появилась в обеденном зале. Бледная, в том же чёрном мешковатом платье, она уверенно прошла к стулу, который ей отодвинул Дэниар. Подбежал слуга, стал накладывать ей в тарелку кушанья. Видно было, как через силу она заставляет себя есть. Брандену было неловко, он отвёл глаза, не желая видеть её мучения. Молчание нарушил Дэниар:
- Лориэнна, я хочу пригласить тебя после обеда в сад, Там расцвели поздние сорта роз, садовник говорит, что они великолепны. - Добавил, чуть запнувшись, - если ты, конечно, чувствуешь себя хорошо.
- Хорошо, милорд. - Дэниар подождал, не добавит ли она что-нибудь ещё, не дождался. Вздохнул:
- тогда я зайду за тобой, если ты не возражаешь? - И опять услышал краткое: - да, милорд.
- Лори, пожалуйста, я - Дэниар! - опять поправил он, но она снова промолчала.
Лориэнна.
После обеда Лориэнна поднялась к себе, прилегла прямо в платье на кровать. Она не собиралась переодеваться для прогулки, лишь приготовила старенькую пуховую шаль, привезённую ещё из