— Ну, конечно! — воскликнула Джейн, взглянув на охотника. — Он выглядит в точности как Егберт — наш Полицейский!
— Единственный, кого я любила, достался теперь дикому зверю!
Элен заломила руки и сшибла на пол чайник.
— А-пчхи! — чихнула она и, совершенно обезумев от горя, выскочила из комнаты.
— Ну и глупая же она! — рассмеялся Майкл. — Как будто он мог превратиться в фарфорового охотника! Кроме того, мы видели его всего несколько минут назад у Дальних Ворот Парка!
— Да, она глупая, — согласилась Джейн. — Но уж очень он похож на охотника… — она улыбнулась фарфоровой статуэтке. — Оба выглядят такими мужественными!
— Да, Констебль? — сказал мистер Бэнкс при виде Полицейского, когда вечером шел по садовой дорожке к дому. Он подумал, что, вероятно, нарушил какое-нибудь распоряжение местных властей, хотя точно и не знал какое.
— Я насчет утки, — улыбнулся Полицейский.
— Мы не держим уток, — ответил мистер Бэнкс. — Господи! Что у вас с лицом?
Полицейский потер свою пораненную щеку.
— Всего лишь царапина, — скромно отозвался он. — Я насчет синей утки…
— Разве бывают синие утки? Пойдите спросите об этом Адмирала Бума.
Полицейский терпеливо вздохнул и протянул собеседнику какой-то предмет.
— Ах, вот оно что! — обрадованно воскликнул мистер Бэнкс. — Думаю, это дети уронили ее! — он сунул игрушку в карман и открыл входную дверь.
Именно в этот момент Элен, рыдая, слетела с лестницы, едва не сбив с ног мистера Бэнкса.
— А-пчхи! — она так громко чихнула, что с мистера Бэнкса слетел котелок.
— Ну, Элен! Что еще случилось? — спросил мистер Бэнкс, пытаясь сохранить равновесие.
— Он превратился в кусок фарфора! — ее плечи тряслись, пока она сбивчиво сообщала новости. — О, милый, не покидай меня, не покидай… не покидай…
— Вы собираетесь в Китай? — удивился мистер Бэнкс, не расслышав последних слов. — Ну, не надо из-за этого огорчаться. Дорогая, — обратился он к миссис Бэнкс, которая как раз спускалась по кухонной лестнице. — Элен огорчена из-за того, что она собирается ехать в Китай!
— В Китай? — воскликнула миссис Бэнкс, поднимая брови.
— Нет! Это он собирается! — пыталась объяснить Элен. — Под банановой пальмой в Африканских джунглях!
— Африка! — вскричал мистер Бэнкс, пытаясь понять хоть что-нибудь. — Я ошибся, — сообщил он миссис Бэнкс. — Она собирается в Африку!
Миссис Бэнкс остолбенела.
— Нет! Нет! — пронзительно кричала Элен.
— Ну, если ты куда-то собралась, следует точно решить, куда именно, — заметил мистер Бэнкс и усадил Элен на стул.
— Позвольте мне, сэр! — сказал Полицейский, входя в переднюю.
Элен подняла глаза при звуке его голоса и издала приглушенное рыдание:
— Егберт! Но я думала, что вы там, на камине… — и что дикое животное собирается вас съесть! — она указала в сторону Детской.
— На камине? — удивился мистер Бэнкс.
— Дикое животное? — прошептала миссис Бэнкс.
Они едва верили собственным ушам.
— Оставьте это мне, — посоветовал Полицейский. — Я прогуляюсь с ней по дорожке. Может быть, это приведет ее в чувство.
Он поднял продолжающую всхлипывать Элен со стула и повел к двери.
Мистер Бэнкс потер лоб.
— Выходит, не в Китай и не в Африку, — пробормотал он, — а всего-навсего за ворота с Полицейским. А я и не знал, что его зовут Егберт! Ну, ладно, пойду пожелаю детям спокойной ночи…
— Все хорошо, Мэри Поппинс? — спросил он весело, входя в Детскую.
Мэри Поппинс самодовольно кивнула в ответ. Да и могло ли быть что-нибудь кроме порядка в доме, когда хозяйством занималась она?
Мистер Бэнкс удовлетворенно оглядел комнату. Затем его взгляд упал на камин, и он вздрогнул от удивления.
— Как? — воскликнул мистер Бэнкс. — Откуда все это?
— Мисс Эндрю! — ответили дети хором.
— Скорее! Мне надо бежать! — побледнел мистер Бэнкс. — Передайте ей, что я улетел! На Луну!
— Она не здесь, папочка! — поспешили заверить его дети. — Она далеко в Южных Морях. А это ее ценности!
— Надеюсь, она там и останется… Желательно на дне! Значит, говорите, ценности? Ну, вот это, например, я бы ценностью не назвал, — мистер Бэнкс подошел к камину и взял целлулоидную лошадку. — Я сам выиграл ее на Пасхальной Ярмарке, когда был маленьким мальчиком. А вот и птичка из мыльного камня! Мисс Эндрю говорила, что ей тысяча лет. А вот этот маленький кораблик я сделал сам! Вы должны гордиться своим отцом!
Мистер Бэнкс еще раз оглядел камин и улыбнулся.
— Я снова чувствую себя маленьким мальчиком, — сказал он. — Ведь все эти вещи из моей комнаты! В этой курице мне обычно подавали на завтрак яйцо. Лисица, клоун, Сладкий Дом! Как хорошо я помню их всех! А вон — о, Господи! — лев и охотник. Я всегда называл их Преданными Друзьями. Этих статуэток было две, но второй охотник разбился, и от него ничего не осталось, кроме сапога! Ага! Вот и другой — сломанный. Бог мой! — мистер Бэнкс вздрогнул от удивления. — Оба охотника здесь!
Дети взглянули на разбитую статуэтку и вытаращили глаза. Там, где раньше ничего не было, стояла улыбающаяся фигурка! Под банановой пальмой сидел второй охотник, облокотившись на лохматого льва. Лапа зверя с любовью лежала на его груди, а лев — не далее как утром такой печальный — теперь скалил зубы в ослепительной улыбке.
Обе статуэтки были совершенно одинаковыми — на обеих пальмах висели одни и те же плоды, тот и другой охотник радостно улыбались, и оба Льва счастливо скалили зубы. И все же одно отличие было. У второго охотника на ноге, как раз над сапогом, виднелась тре щина, какая получается, когда два кусочка разбитого фарфора тщательно подгоняют друг к другу.
На лице Джейн появилась улыбка, когда она поняла, что произошло. Осторожно она дотронулась до трещины.
— Майкл, это Альберт! Альберт и Ровер! А другой… — она коснулась второй статуэтки. — Другой, должно быть, Герберт!
Голова Майкла медленно качалась взад-вперед, как голова китайского мандарина.
Не сговариваясь, дети повернулись к Мэри Поппинс. Но когда вопрос уже был готов сорваться у них с губ, Мэри Поппинс наградила их таким взглядом, что они тут же замолчали.
— Что за чудо! — говорил между тем мистер Бэнкс. — Я готов был поклясться, что одна фигурка пропала! Это доказывает лишь то, что я старею. Ну, а вы оба чем так довольны?
— Ничем, — прыснули дети и, запрокинув головы, весело рассмеялись. Как они могли объяснить своему папе, что его память так же хороша, как и всегда? Как рассказать ему о дневном приключении и о том, что они знают, куда исчез Второй Полицейский? О некоторых вещах просто невозможно рассказать. Да и пытаться не стоит: ведь как расскажешь о том, о чем рассказать невозможно?
— Много прошло времени с тех пор, как я мог смеяться ни над чем, — проворчал мистер Бэнкс.
Правда, выглядел он не очень-то огорченным этим фактом. Поцеловав детей, он отправился вниз обедать.
— Давай поставим их рядом, — предложила Джейн, пододвигая разбитого охотника поближе к неповрежденному брату. — Теперь они оба дома!
Майкл взглянул на камин и удовлетворенно засмеялся.