решений.

  Маг улыбнулся.

  -- Вы давно живете, - девушка посмотрела на него. - Вы знаете, кто были мои родители? Хотя бы что-то?

  -- Если то, что рассказала мне Ниониэль, правда, вы потомок рода Лонвал, - ответил Велиамор. - Хотя теперь я верю в это и без доказательств.

  -- Почему? Моими предками могли быть какие угодно эльфы, - Николь улыбнулась, представив себе этих прекрасных созданий, к которым теперь имела отношение.

  -- Но только девушка из рода Лонвал так отчаянно полюбила бы Кальтбэрга, - ответил маг с улыбкой.

  -- Неужели такое возможно? - она покраснела, взглянув на спящего мужа. - Почему?

  -- Чтобы снять проклятье, - объяснил Велиамор. - Не эльфы наложили его, но они позволили своим дочерям попробовать снять его. Две погибли, пытаясь сделать это, и только у вас получилось.

  -- Это все так странно, я ничего не понимаю, - Николь искренне радовалась, что им с Виктором не грозит повторение судьбы их предков.

  -- Королева эльфов, Алия, отдала Грегори Лонвалу их дочь. Она отдала своего ребенка, зная, что в Холоу ее вряд ли ждет хорошее будущее, но только так она могла помочь людям, - Велиамор вздохнул, не из рассказов зная всю эту печальную историю. - Если бы второй сын Валиуса, Тибальд, был хоть вполовину такой как Виктор, проклятие было бы снято уже тогда.

  -- Он был злым? - Николь была достаточно наслышана о Тибальде и Максимилиане Кальтбэргах.

  -- Он был вторым сыном Валиуса. Ему не достался бы трон Вандершира, и отец решил женить его на дочери Грегори, Дарии, - рассказывал Велиамор. - После смерти Грегори трон Холоу перешел бы ему. Но Дария умерла при родах, а Грегори был еще жив и достаточно молод, чтоб дожить до совершеннолетия внука, Максимилиана. Тибальд оставался не у дел. Тогда он впал в отчаяние и вел весьма разгульную жизнь.

  -- Дария была дочерью эльфийской королевы? - Николь очень увлекла история предков, которую она не знала так подробно.

  -- Нет, ее младшая сестра, Алия, названная так в честь матери, - ответил маг. - Грегори не пожелал выдавать ее за Тибальда, она вышла за эльфа.

  -- Но как тогда Кальтбэрги погубили ее, все же хорошо сложилось? - Николь знала, что и тут плохой конец.

  -- Это время было для нас благоприятным, - Велиамор вспомнил, как сам был еще юным и наивным в те годы. - В Вандершире королем стал Влад, дед Виктора. Он был добрее и мягче брата, я смог повлиять на него и магия вернулась в Вандершир. А с Холоу мы заключили союз. Но, к несчастью, не только я стал советником. В Холоу обосновался Лоакинор. Он стал советником Тибальда после смерти Грегори.

  -- Ох, это звучит зловеще, - Николь поняла, почему Кальтбэрги из Холоу так отличаются от вандерширских. Одним достался в советники белый маг, вторым темный.

  -- Но Грегори не умер своей смертью, его убили, а в убийстве обвинили эльфов, и муж Алии был казнен, - Велиамор отвел взгляд, с тяжелым сердцем вспоминая, как благоприятные дни сменились гонениями и казнями. - А она стала любовницей Тибальда. Через полгода она умерла, родив девочку.

  -- А кто был отцом? - Николь похолодела, представив себя на месте Алии.

  -- Я не знаю, но, судя по тому, что случилось потом, эльф, - ответил маг. - Дария, названная в честь тетки, была вылитая мать, златокудрая красавица. Тибальд и Максимилиан больше походили на своих вандерширских родичей, черноволосые и кареглазые.

  Велиамор взглянул на спящего короля. Николь на свои волосы.

  -- Она росла вместе с братом Максимилианом, и ее влияние на парня очень не нравилось Тибальду. Они были очень дружны и, возможно, полюбили бы друг друга, если бы их оставили в покое, - продолжал Велиамор. - Тибальд отослал девушку в Вандершир. Она была прекрасной дочерью эльфов. Мы все очень полюбили ее, особенно Теодор. Но она вышла за графа Годфри. А в Холоу тем временем загадочно погиб Тибальд и на трон взошел его повзрослевший сын, точная копия отца.

  -- Вы же не отпустили Дарию? - Николь поняла, какая участь постигла третью девушку в проклятом роду.

  -- Мы не могли не отпустить, - Велиамор вздохнул. - Теодор не на шутку увлекся ей.

  -- Это точно какое-то проклятие, - Николь покачала головой.

  -- Никто не мог предположить, что Максимилиан в своей жестокости превзойдет отца. Поначалу он очень радушно принял графа и свою подругу детства и сводную сестру. Но все же и им овладела темная страсть. Хотя нам все представили как покушение на короля.

  -- Теодор не мог спустить ему это, он же любил ее, - Николь сжала кулаки.

  -- Благодаря отцу Виктора Дария и ее дочь остались живы, - ответил Велиамор. - Но граф Годфри и их сын были казнены.

  Николь закрыла лицо руками, понимая, почему Мадлену так ужасала одна только фамилия Кальтбэргов.

  -- Дария и ее дочь, Николь, были отправлены в отдаленную обитель при церкви Единого Бога, - продолжал Велиамор. - Но Дария недолго прожила. Потом была война и много других печальных событий. Я не знаю, какая судьба постигла Николь Годфри-Лонвал, и кто был ее мужем.

  -- Это моя мама? - Николь удивленно взглянула на мага. - Ведь, если Теодор уже правил, а после последней войны родился Кристиан, - она сверяла даты в уме. - Значит, Николь была четвертой, а я пятая, я ее дочь.

  -- Да, я тоже думаю, что это так, - кивнул Велиамор.

  -- И вы не знаете о ее судьбе? - девушка рада была услышать хотя бы имя.

  -- Нет, о ней ничего не было известно в Вандершире, - ответил маг. - Я и позабыл о несчастных девушках Лонвал, решив, что Максимилиан извел и ее. Он и сыновей своих изводил, не говоря уже о ненавистных ему эльфах.

  -- Но она выжила и родила меня, - Николь улыбнулась. - Может, она жива? Может, еще в Холоу?

  -- Мне жаль, - Велиамор опустил глаза. - Я ничего не знаю.

  -- А король Эрик? А Тибальд? - Николь вспомнила златокудрого принца Холоу, так понравившегося ей, когда она еще жила во дворце.

  -- Тибальд? - Велиамор задумался.

  -- Они должны что-то знать, - Николь готова была отправиться прямиком в Холоу, только бы развеять неизвестность.

  -- Боюсь, Холоу пока наши враги, - ответил Велиамор. - Эрик все же достойный сын своего отца.

  -- Вы дали мне надежду, - Николь улыбнулась. - Я теперь хотя бы знаю имя.

  -- Я рад, что помог, - он поднялся. - Уже слишком поздно. Нужно отдохнуть, завтра мы отплываем.

  -- Благодарю вас за вашу дружбу, - Николь обняла его. - У нас так мало теперь друзей.

  -- Можете быть уверены во мне, я всегда буду на стороне Вандершира и вашего мужа, - ответил маг. - Он рос на моих глазах, и что бы ни делал, я всегда относился к нему как к сыну.

  -- Поверьте, он очень раскаивается, что не доверял вам, - Николь отпустила мужчину и улыбнулась. - Даже считает, что вы оставили короля из-за него.

  -- Уверен, вы убедили его, что это не так, - сказал маг.

Вы читаете Дар халифу(СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату