трябваше да поемат командването и да научат венталите да се сражават ефективно. Трябваше да
Обърна се към Ческа. Очите му сякаш се изпълниха с пара, докато гледаше опустошения пейзаж.
— Време е венталите да се разярят; време е да станат воини — да се сражават, а не само да се защитават!
През вените му потече сила и той изпита непреодолима нужда да удари нещо. По природа не бе склонен да се поддава на гнева, но сега ръцете му се свиха в юмруци и той ги стовари върху мъртвата, подобна на яйчена черупка кора; почувства как бариерата от изпечен пласт земя поддава. Отново удари. Да! Под ръцете му нещо дълбоко под повърхността се раздвижи! Океаните на Харибда бяха пресушени, но под пресъхналото им дъно все още имаше вода — винаги имаше живот!
Потрети удара си и този път успя да пробие кората. Дупката се напълни с вода, извираща от по- дълбоките водоносни пластове; бе гореща, почти вряла.
Във въздуха се вдигна пара — не противните изпарения на сярата, а капчици вода. „Венталска вода“. Извираше все по-буйно и по-буйно, сякаш се опитваше да се освободи от капана на кората.
Ческа пъхна ръце във водата. От горещия извор избликна покрита с мехурчета вода и започна да залива изгорената повърхност на земята. Още един гейзер разчупи кората наблизо — още вентали се бяха събудили в дълбините на горещите водоносни пластове.
Ческа се изправи и стисна юмруци.
— Самият ни гняв ще зареди тези вентали с енергия и решителност. Заедно ще намерим нови начини да се сражаваме и да победим.
Джес почувства как силата запява в тялото му в бодро уверение, че всички вентали ще се събудят и ще ги последват.
— Имаме си нова Пътеводна звезда.
6.
Тасия Тамблин
След като се измъкна от кликисите на Ларо, повреденият кораб пое към скитническите корабостроителници. Тасия отказваше да напусне пилотското място — боеше се, че ако си позволи да се разсее, още някакво нещастие ще сполети изневиделица измъчените й придружители, доскоро пленници на кликисите.
— Почти стигнахме, Тамблин — обади се Роб Бриндъл от мястото на втория пилот. Не смееше да се отпусне за почивка преди нея. — Почти стигнахме.
— Повтаряш го от дни.
— И всеки път, когато го кажа, сме по-близо до дома от предишния, не е ли така?
Когато бе насочила кораба към Ларо, Тасия бе възнамерявала да спаси затворниците скитници, които ЗВС държеше в малък лагер; нито тя, нито Роб очакваха да заварят планета, пълна с кликиси. Проклети буболечки!
— Почти стигнахме — обади се отново Роб.
— Стига си го повтарял!
Пръстените на Оскивъл представляваха широк блестящ диск, тънък като хартия в сравнение с издутата газова планета, която заобикаляха. Ясно забележими инфрачервени светлини отбелязваха местата, където се провеждаха най-мащабните производствени операции: разпръснати сред заобикалящата ги баластра космически докове и строителни платформи, административни астероиди, складови бункери, самостоятелни комплекси, специализирани в корабостроенето или производството на отделни части, отпадъчни материали, които се носеха в пространството като разпенени стрелообразни следи зад кърмата на някоя лодка.
Тасия изпрати идентификационния си сигнал и поиска разрешение за кацане. Газовият гигант ставаше все по-голям и по-голям. Орли Ковиц влезе в пилотската кабина и попита:
— Това скитническа база ли е?
И прикова изпълнен с интерес поглед в екраните.
— Нали е красива? Обзалагам се, че никога не си виждала нещо подобно.
Хъд Стайнман, слаб възрастен мъж, който винаги изглеждаше разчорлен, застана до петнайсетгодишното момиче.
— Изглежда
— Точно толкова, колкото ни трябват — рече Тасия. — Всъщност не. Още няколко ще ни дойдат добре. В момента изграждаме флота, с който Конфедерацията ще се противопостави на Голямата гъска… а вече трябва да се тревожим и за буболечките.
— Навярно е страшно шумно — изръмжа Стайнман.
— Ако искаш да те върнем на Ларо, може да се уреди — пошегува се Роб.
— Кацаме след по-малко от час — каза Тасия. — Доста скитнически семейства ни чакат с нетърпение. Кажи на всички да се приготвят.
— Единственото, което имаме, са дрехите на гърба ни — напомни й Орли.
— Извадихме късмет, че
Докато корабът се спускаше към центъра на комплекса, видяха как към най-голямата сграда се устремяват многобройни кораби. От други комплекси се издигнаха малки товарни съдове и транспорти — хората се събираха да посрещнат бегълците. Тасия бе убедена, че щом чуе няколко добре подбрани истории за това какво наистина се е случило на Ларо, цялата Конфедерация ще се вдигне на крак, преди вълните на завръщащите се кликиси да успеят да пометат и други човешки колонии.
Корабът кацна и докато минаваха през досадните процедури на проверката, нетърпеливите пътници се скупчиха до люковете. Най-после лампите светнаха зелено, Тасия отвори и четирите странични врати едновременно и спусна рампите. Като буен поток оцелелите от Ларо се изсипаха в жужащия комплекс. Едни изглеждаха парализирани от преживяния ужас. Други плачеха. Имаше и такива, които не можеха да спрат да се смеят.
Застанали един до друг, Тасия и Роб със задоволство наблюдаваха посрещането. Без дори да се поглеждат, се пресегнаха в един и същ момент и се хванаха за ръце.
— Гордея се с това, което направихме, Бриндъл, но същевременно съм адски ядосана. Трябва да направим нещо срещу кликисите, и то страшно бързо.
Роб разбра мисълта й.
— Готова си да затвориш вратите и да се втурнеш обратно, а, Тамблин?
— Горя от желание да се върна на Ларо и да разчистя цялата тази каша. Искам да дам на тези буболечки един хубав урок.
Твърде много хора — включително Дейвлин Лотце — бяха пожертвали живота си, за да могат другите да се измъкнат.
— Дай ми време поне за един душ, преди да се втурнеш презглава в друга битка.
— Намираме се в скитнически комплекс със стандартните изисквания за икономия на ресурси. — Тя погледна право в кехлибарените му очи. — По-добре да се изкъпем заедно — да не хабим водата.
Кото Окая, който бе управител на корабостроителниците, се почеса по обраслото с къдрава коса теме и примигна с бухалските си очи към непознатите, които се бяха изсипали от кораба. Видя Тасия и Роб и веднага забърза към тях.
— Е, изглежда сте овладели положението.
Тасия не беше сигурна, че Кото изобщо си спомня причината, поради която корабът й се бе отправил към Ларо.
— Кото — каза тя, — появи се нова опасност, за която трябва да се подготви цялата Конфедерация. Ще имаме нужда от принципно нови оръжия и отбранителни тактики.
— Така ли? Чудесно — отвърна инженерът и вдигна вежди. — За какъв враг говорим сега? Мислех, че хидрогите са разгромени. Остава Ханзата, естествено, но тя изобщо не е нова. Има ли нещо, което да не съм разбрал?
— Говоря за нещо по-лошо от Голямата гъска, може би по-лошо дори от дрогите. — Тасия го стисна за