и ударил Стива в грудь. Юношу отбросило на несколько метров и ударило головой об стойку.
Но Рею задержать Ричарду не удалось. Ее кулак врезался ему в челюсть, а потом синяя вспышка отбросила его к стене.
Ведьма в шляпе подошла к Рее.
— Мисс Блэк, в следующий раз лучше воспользоваться палочкой, — спокойно сказала ведьма.
— Профессор Дамблдор? — неуверенно спросила Рея.
— Именно, — кивнул «миссис Дамблдор».
— Ой! — воскликнула Рея.
Она подбежала к лежащему без сознания Стивену.
— Сторм! — воскликнула она. — Сторм, очнись!
Рея похлопала Стива по щекам. Он открыл глаза.
— Сторм! — воскликнула она и крепко обняла его. — Ты жив!
— Пока — да, — с трудом сказал Стив.
— Ой, извини! — спохватилась Рея и отпустила «дядюшку».
— Хорошо, что у меня такая понятливая племянница, — улыбнулся Стив и поднялся на ноги.
— И плохо, что у тебя такой гнусный племянник, — добавила Рея, глядя на Ричарда, связанного светящимися нитями из палочки профессора Дамблдора.
— Мисс Блэк, мистер Сторм, можете возвращаться в замок, — сказал директор, все еще находящийся в обличье седоволосой дамы в шляпке.
— До свидания, — попрощалась Рея. — И огромное Вам спасибо.
— До свидания, — ответил Дамблдор.
— До свидания, — отозвался ничего не понимающий Стив.
Когда ребята вышли из «Кабаньей головы», Стив задал мучивший его вопрос.
— Рея, что случилось после того, как я потерял сознание?
— Ты ударился головой о стойку, потерял сознание. Я от неожиданности забыла про палочку и двинула Ричарду кулаком в челюсть.
Стив негромко засмеялся.
— А потом Дамблдор нокаутировал его каким-то заклинанием, — продолжила девушка.
— Дамблдор? Он пришел? А куда же он потом делся? — спросил удивленный Стив.
Теперь засмеялась Рея.
— Он никуда не делся. И был там с самого начала, — сказала она, а потом пояснила. — Та седовласая леди в шляпке — профессор Дамблдор.
Стив громко захохотал.
— Интересно, что подумают наши однокурсники, если мы скажем им, что видели профессора Дамблдора в дамской шляпке и седыми буклями?
Рея тоже засмеялась, а потом ответила.
— Мои поймут.
— А мои — нет, — отрезал Стив. — Я не понимаю, почему меня отправили в Слизерин! Что общего между мной и этими полоумными борцами за чистоту крови?
— Я тоже этого не понимаю.
И дальше они шли, болтая о школе.
Когда Рея вошла в гостиную, друзья окружили ее.
— Ты уже пришла? — спросила Алисия.
— Вроде, да, — кивнула Рея.
— В смысле, ты так быстро? — пояснил Фред.
— А чего с ним тянуть? — сказала Рея.
И подробно рассказала друзьям о встрече с Ричардом.
— Ну и гад этот ваш Ричард! — воскликнул Джордж после того, как все отсмеялись.
Смех вызвало, конечно, появление Дамблдора в образе седовласой старушки.
— Он хуже, — сказала Рея. — Он — Пожиратель смерти.
И друзья согласно закивали головами.
Глава 7. Октябрьское сумасшествие
В ту ночь Рея плохо спала. Ей снова снились кошмары, от которых она, как ей казалось, избавилась еще в августе. Она снова видела, как Пожиратели смерти врываются в дом, как мама пытается спрятать дочерей, как ее пытают… Как девочки не выдерживают и бегут к ней… Как Карена падает на пол рядом с уже мертвой мамой… Как палочку наставляют на Рею…
Но только во сне не было благополучного для Реи финала. Ее убили так же, как маму и Карену.
Рея резко открыла глаза, тяжело дыша.
«Боже мой, это только сон, всего лишь сон!» — подумала она.
И тут за окном сверкнула молния.
Рея любила грозу. Она всегда символизировала для девушки возрождение, освобождение, очищение. Возможно, это из-за того, что на фамильном гербе Стормов была молния. А может быть, потому, что фамильный артефакт (предмет, обладающий магической силой и передающийся из поколения в поколение), который остался Рее в наследство, соединял в себе энергию молнии и ветра.
Девушка посмотрела на свой кулон. В темноте комнаты он сиял ровным голубоватым светом.
Рея закрыла глаза и погрузилась в спокойный сон.
На завтрак Ли, Фред, Джордж, Рея, Кэти, Алисия и Анджелина, как всегда, вошли одной веселой компанией. Рея отыскала глазами Стива и улыбнулась ему. Он улыбнулся в ответ.
Гриффиндорцы сели за свой стол и принялись за завтрак.
Как только с едой было покончено, профессор Дамблдор поднялся со своего места.
— Прошу вашего внимания, — сказал он. — Вчера мы с преподавателями посовещались и вспомнили прошлогодний бал.
При упоминании о бале часть учеников скривилась, но остальные с любопытством смотрели на директора.
— И мы решили в этом году устроить еще один бал, на этот раз Хэллоуинский. Тридцать первого октября в семь часов вечера начнется бал-карнавал. Приглашаются ученики с третьего по седьмой курс. Но если кто-то из этих учеников пригласит первокурсников или второкурсников, мы не будем возражать. Все участники должны быть в костюмах. Это все, что я хотел сказать.
— А я думал, что он собрался наградить Гриффиндор парой десятков баллов за то, что вы вчера справились с Ричардом, — сказал Джордж.
— Джордж, это Дамблдор справился с Ричардом, — сказала Рея. — Если бы не он, у меня на левом предплечье уже красовался бы премиленький черепок.
Друзья встали из-за стола и отправились на совместное со Слизерином зельеварение.
На следующий день Рея пришла в гостиную после урока заклинаний у профессора Флитвика и уже собиралась подняться к себе, как ее окликнул Джордж.
Рея остановилась и оглянулась, Джордж подошел к ней.
— Рея, тебя еще никто не пригласил? — спросил он.
— Куда? — не поняла Рея, а потом хлопнула себя по лбу. — Ах, да! На бал! Нет, пока никто.
— Можно, я открою счет твоим приглашениям? — спросил Джордж.
— Открывай, — улыбнулась Рея.
— Андреа Блэк! — торжественно провозгласил Джордж. — Я, нижеподписавшийся Джордж Уизли, сим приглашением прошу составить мне компанию на Хэллоуинском балу… Или «бале»? В общем, на карнавале. Ну, как? — спросил он, лукаво улыбаясь.
— Так, Джордж Уизли, — сказала Рея и достала блокнот с ручкой. — Подойдите за результатами размышлений сегодня в… данный момент. Я думаю, что ваша кандидатура удовлетворяет моим