которым была усыпана поверхность резервуара.

Его движение вызвало переполох среди существ под зеленым куполом. Они засуетились и что-то забубнили вокруг своей квадратной машины. Фурлоу вдруг почувствовал боль в груди. Каждый вдох давался с огромным трудом. Но тем не менее он продолжал пятиться и тащить за собой Рут, повисшую сейчас на его руках. Он споткнулся о ступеньку и чуть не упал. Медленно он начал подниматься по ступенькам. Рут висела у него на руках мертвым грузом.

– Энди, – выдохнула она. – Мне трудно… дышать.

– Держись, – прохрипел он.

Они достигли верхней площадки, потом протиснулись через проем в каменной стене. Двигаться стало немного легче, хотя он все еще видел этот куполообразный аппарат, висевший за резервуаром. Светящаяся антенна по-прежнему была направлена на них.

Вот и Рут уже начала переставлять ноги. Она повернулась, и они побрели, ковыляя, к аллее для верховой езды. С каждым шагом становилось все легче. Фурлоу слышал ее тяжелое дыхание. Внезапно, словно с них свалился тяжелый груз, они ощутили себя полностью свободными в движениях.

Они повернулись.

– Ее нет, – сообщил Фурлоу.

Рут отреагировала с яростью, которая удивила Фурлоу:

– Что это ты там вытворял, Энди Фурлоу? Испугал меня до полусмерти!

– Я видел то, что сказал тебе, – произнес он. – Возможно, ты не видела этого, но, несомненно, смогла почувствовать это на себе.

– Истерический паралич, – отмахнулась женщина.

– Ага, и он поразил нас обоих в один и тот же момент и одновременно прекратился, – хмыкнул он.

– Почему бы и нет?

– Рут, я видел именно то, что описал тебе.

– Летающую тарелку! – фыркнула она.

– Нет… хотя почему бы и нет. Однако эта штуковина была там! – Сейчас Фурлоу ощущал ярость оттого, что приходилось защищаться. «Если рассуждать здраво, то насколько же безумными были последние несколько минут. Могла ли это быть иллюзия? Нет!» Он покачал головой. – Дорогая, я видел…

– Не называй меня дорогой!

Он схватил ее за плечи и встряхнул.

– Рут! Ведь еще две минуты назад ты говорила, что любишь меня. Неужели все переменилось за эти мгновения?

– Я…

– Может кто-то хочет чтобы ты стала ненавидеть меня?

– Что? – Она уставилась на него. Ее лицо смутно различалось в неясном свете фонарей.

– Там… – Фурлоу кивнул в сторону резервуара. – Я и сам разозлился на тебя, внезапно воспылав ненавистью. И тогда я сказал себе, что не могу ненавидеть тебя. Я люблю тебя. Вот после этого-то я и смог двигаться. Но я воспылал… ненавистью к тебе в то самое мгновение, когда эти твари направили на нас свое устройство.

– Какое устройство?

– Нечто вроде коробки со светящимися антенными стержнями, торчащими из нее.

– Ты что, хочешь мне сказать, что все это безумие… что бы это ни было… мог заставить тебя ненавидеть… или…

– Вот именно!

– Большего идиотизма я никогда не слышала! – Рут попятилась от него.

– Я знаю, что это кажется бредом, но именно так все и было. – Фурлоу протянул к ней руку. – Давай вернемся в машине.

Рут отпрянула в сторону.

– Я не сделаю и шага, пока ты не объяснишь, что же происходило там.

– Я не могу объяснить это.

– Как же мог ты что-то видеть, в то время как я не могла?

– Может из-за того несчастного случая… с моими глазами, в результате чего я ношу теперь поляризованные очки.

– Ты уверен, что тогда были повреждены лишь одни твои глаза?

Он подавил в себе уже готовую выплеснуться наружу ярость. Как же это легко – воспылать гневом. С трудом он постарался произнести ровным голосом:

– Меня неделю держали на искусственной почке и проводили исследование. Ожоги изменили систему ионного обмена в сетчатке глаз. Вот и все. Но мне кажется, что-то случилось с моими глазами, потому что теперь я вдруг стал видеть вещи, о которых раньше не подозревал. Этого не должно быть, но я их вижу.

Он снова приблизился к ней, схватил за руку и потащил к выходу из аллеи. Она ни на один шаг не отставала от него.

– Но что же это за существа? – спросила Рут.

– Я не знаю, но они реальны. Поверь мне, Рут. Поверь во все это. Они реальны. – Он знал, что умоляет ее поверить и возненавидел себя за это, но Рут приблизилась к нему, и он повел ее под руку.

– Все в порядке, дорогой, я верю тебе. Ты видел это. И что ты теперь собираешься делать?

Они вышли с аллеи и вступили в эвкалиптовую рощу. Вдалеке среди теней темнел силуэт машины. Фурлоу направился к ней.

– Трудно было поверить мне? – спросил он.

Несколько секунд она молчала, потом ответила:

– Да… трудно.

– Хорошо, – сказал он. – А теперь поцелуй меня.

– Что?

– Поцелуй меня. Хочу убедиться, что ты не ненавидишь меня на самом деле.

– Энди, да ты просто…

– Ты что, боишься меня поцеловать?

– Конечно же, нет.

– Тогда в чем дело? – Он притянул ее к себе. Их губы соединились. Мгновение он ощущал сопротивление, потом она расслабилась в его объятиях, руки ее обвились вокруг его шеи.

Наконец он отодвинулся.

– Если это ненависть, то я хочу, чтобы ты продолжала меня ненавидеть, – заметил он.

– И я тоже.

И снова она прижалась к нему.

Фурлоу почувствовал, как сильно забилось сердце. Он резко отодвинулся от женщины.

– Иногда я жалею, что ты не викторианка, – сказал он. – Но, возможно, тогда бы я не полюбил тебя.

Он убрал прядь рыжих волос с ее щеки. Ее лицо слабо светилось в тусклом свете фонарей.

Вы читаете Создатели небес
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату