похожего на коварство в его взгляде.
— Ваше превосходительство, господин Дурга, — начал верховный жрец. — Я вынужден сообщить вам дурные вести. У нас произошла беда, мой господин.
Дурга пристально посмотрел на изображение.
— Да? — сказал он.
— Сегодня ранним утром, сразу после рассвета, мы подверглись атаке террористов, — сказал Тероенза, складывая руки в отчаянии. — Это была Бриа Тарен и ее отряд кореллианского сопротивления. Эскадрилья Красной руки, как они себя называют. Здание Администрации оказалось под шквалом их огня. Мне жаль сообщить вам об этом, но ваш кузен, господин Киббик, попал под обстрел и погиб.
— Киббик мертв? — Дурга был в замешательстве. Не то чтобы он ожидал, что его кузен лишит Тероензу власти, но он не думал, что Киббик умрет.
Или, вернее — будет убит.
Дурга ни на миг не поверил россказням Тероензы насчет Брии Тарен. По его данным, Эскадрилья Красной руки находилась в другом секторе Внешних территорий, и только вчера они совершили набег на имперский аванпост. Ни один корабль во вселенной не долетел бы оттуда до Илезии к рассвету.
«Значит, Тероенза лгал…» Однако верховный жрец ни коим образом не мог догадываться, что Дурга знал о его лжи. Дурга задумался над тем, как можно будет использовать это в свою пользу. А пока он закрыл глаза рукой и склонил голову в поддельной скорби. Киббик был идиотом, и ему не было места во вселенной.
«Но этим Тероенза подписал себе смертный приговор, — подумал Дурга. — Как только я доставлю на Илезию его преемника, ему не жить…»
Упавшим голосом Дурга дал Тероензе указание доставить тело домой.
— Для меня очевидно, — заключил Дурга, — что мы должны усилить оборону Илезии. Налеты повстанцев не должны оставаться безнаказанными.
Тероенза снова поклонился.
— Я согласен с этим, Ваше превосходительство. Благодарю вас за помощь.
— Это меньшее, что я могу сделать в данных обстоятельствах, — сказал Дурга, стараясь, чтобы в его тоне не проскользнул сарказм. — Вы сможете несколько дней обойтись без хаттского руководства?
— Да, — сказал Тероенза. — Я приложу все усилия, чтобы дела шли так же гладко, как и всегда.
— Спасибо, Тероенза, — сказал Дурга и завершил соединение.
Несколько минут он потратил на то, чтобы дать инструкции Зиеру о поиске замены Тероензе. К счастью, Зиер был хорошим администратором и умел выполнять приказы.
И только после этого Дурга обратился к фигуре, стоявшей в его кабинете, терпеливо ожидая, пока он закончит дела.
— Простите, госпожа Гури, — сказал Дурга, склоняя голову перед очаровательной молодой женщиной-человеком. — Я почти забыл о вашем присутствии. Большинство людей не способны на терпеливое ожидание. Они всегда суетятся.
Гури слегка поклонилась в ответ.
— Я прошла специальное обучение, Ваше превосходительство. Принц Ксизор не терпит в своих подчиненных суетливости.
— Замечательно, — сказал Дурга. — Как вы можете видеть, я ознакомился с предоставленной вами информацией, и она подтверждает мои подозрения. Также, как вы видели, для возмездия Тероензе необходимо дождаться более… подходящего времени. Но я намерен немедленно нанести визит Джилиак и вызвать ее на бой по Старому закону.
— Старому закону?
— О нем редко вспоминают в эти, дни, но это древний обычай хаттов, согласно которому, при весомом основании, один глава клана хаттов имеет законное право вызвать другого на смертельный поединок. Победитель считается правым.
— Я понимаю, Ваше превосходительство. Принц Ксизор предупредил меня, что такой, скорее всего, и будет ваша реакция, как подобает честному хатту. Он велел мне сопровождать вас и сделать все, что в моих силах, чтобы посодействовать вам в восстановлении справедливости.
Дурга посмотрел на нее, размышляя, что такое хрупкое существо может противопоставить хатту или толпе охранников.
— Вы будете моим телохранителем? Но…
Гури слегка улыбнулась.
— Я главный телохранитель принца Ксизора, Ваше превосходительство. Будьте уверены, я смогу защитить вас от охранников Джилиак.
Дурга собирался сказать что-то еще, но нечто в поведении Гури его остановило. Он знал, что она была главным ассистентом Ксизора. Разумно было предположить, что она также являлась искусной убийцей. И должна была обладать способностями, которые на первый взгляд нельзя было в ней заподозрить. Так или иначе, манеры ее были более чем уверенными.
— Очень хорошо, — сказал Дурга. — Идемте.
Они поднялись на борт его челнока, и около часа провели в суборбитальном полете к анклаву Десилийков.
Они приземлились на острове, где располагался зимний дворец Джилиак, он же — текущая резиденция клана Десилийк. Дурга, в сопровождении Гури, несущей большую коробку, приблизился ко входу.
— Дурга Бесадии Тай прибыл с визитом к Джилиак Десилийк Тиуре. Я принес дар и прошу частной аудиенции.
Охранники просканировали обоих визитеров, убедившись, что они не вооружены. После этого их пропустили во дворец. Дворецкий, родианец по имени Дорзо, проводил их до огромного, почти пустого зала аудиенции, потом вошел внутрь и поклонился.
— Господин Дурга из клана Бесадии, — объявил он.
Через дверной проем Дурга мог видеть Джилиак, занятую декой. При виде врага, молодого хатта наполнила ярость. Он почувствовал, как его охватила дрожь и жажда крови.
Джилиак держала их в ожидании минут десять. Дурга пытался следовать примеру Гури, сохранявшей полное спокойствие. Она и вправду была самым необычным человеком, решил он.
Наконец, Джилиак кивнула Дорзо, после чего родианец поклонился визитерам и произнес:
— Ее высокопревосходительство Джилиак, глава клана Десилийк и защитница справедливости, готова увидеть вас.
Дурга двинулся вперед, Гури шла рядом. Когда они приблизились к Джилиак, та не произнесла ни слова. Так как, по обычаю, Дурга, будучи гостем, не мог заговорить первым, им снова пришлось ждать.
Наконец, огромная гора пошевелилась.
— Приветствую, Бесадии, — сказала Джилиак. — Вы принесли мне дар, прекрасно. Можете приблизиться и преподнести его мне.
Дурга кивнул Гури, женщина подошла к главе Десилийков, возвышавшейся на своем репульсорном кресле, и опустила перед ней коробку.
Молодой хатт указал на коробку.
— Дар Вашему превосходительству от Бесадии. Символ нашего уважения и надежд на ваше процветание, о, Джилиак.
— Посмотрим… — проворчала Джилиак. Она разорвала обертку и вынула большой и очень ценный предмет. Это была Маска Смерти с островов далекого мира Лангуны. Его жители вырезали эти маски, украшая их полудрагоценными камнями, узорами из серебра, золота и платины и мерцающими раковинами своих теплых морей.
Джилиак вертела маску в коротких руках, и Дурга уже было решил, что она не понимает ее значения. Глава Бесадии бросил взгляд на Гури, и, как было условлено, женщина повернулась и направилась к выходу. Она будет ждать его там и проследит, чтобы ему никто не помешал. Дурга снова обернулся к Джилиак, уже собираясь просветить ее о смысле подарка, но тут увидел, что все ее огромное тело начинает