— Думаю, на сушу они сойдут с большим удовольствием, — усмехнулся капитан, вспомнив мучения некоторых ученых, страдающих морской болезнью.
— Капитан, перед прибытием я отправил на корабль большую посылку. Вы ее получили?
— Да, ящик доставили на борт в Туктояктуке. Я велел поместить его в носовой трюм.
— Прикажите перенести ко мне в каюту. Там кое-какие материалы, которые понадобятся мне на берегу.
— Я прослежу лично. Кстати, как наши пленники? Небось, едва живы от холода, — сказал капитан и посмотрел на термометр на приборной панели, показывавший всего пять градусов.
— Ах да, замороженные американцы… Наверняка их исчезновение взбудоражило кучу народу, — небрежно заметил Зак. — Бросьте им какой-нибудь еды и пару одеял. Возможно, пленники нам пригодятся живыми.
Когда геологи сошли на берег в сопровождении вооруженных наемников, Зак отправился к себе в каюту. На ковре уже стоял большой дорожный сундук, окованный по углам и закрытый на массивный висячий замок. Внутри лежали аккуратно сложенные запалы, детонаторы и запас динамита, которого хватило бы сровнять с землей целый квартал. Зак отобрал несколько предметов, сложил в небольшую наплечную сумку и запер ящик. Набросив на себя теплую парку, он поднялся на верхнюю палубу. Когда Зак уже собирался сойти на берег, его окликнул матрос.
— Капитан просит вас поскорее пройти на мостик — вам звонят.
Клэй поднялся по трапу и увидел капитана со спутниковым телефоном в руках.
— Да, он уже здесь, — сказал капитан в трубку и передал ее Заку.
Сквозь динамик прорвался сварливый голос Гойетта:
— Зак, капитан говорит, ты велел причалить прямо возле рудника «Среднеамериканской компании»!
— Ну да. Сезонные работы еще не возобновили, и здесь никого нет. Я как раз хотел позаботиться о том, чтобы американцы не путались у нас под ногами летом.
— Превосходно. В Оттаве творится такое, что вряд ли они вообще сунут нос в канадскую Арктику. — Голос Гойетта задрожал от жадности. — Смотри, не испорти там оборудование — оно пригодится, когда я за гроши выкуплю рудник!
— Постараюсь учесть твои пожелания.
— Что там с рутением?
— Геологи посмотрят. В данный момент мы находимся на южном берегу, а если верить карте, то эскимосская шахта — на северном. Через несколько часов мы уже там будем.
— Отлично. Держи меня в курсе.
— Да, между прочим… Мы захватили в плен американцев с «Полярного рассвета».
— Вы… что?! — взвыл Гойетт.
Зак предусмотрительно убрал трубку от уха. Магнат разошелся не на шутку Даже после того, как Зак изложил подробности захвата команды, Гойетт продолжал брызгать слюной.
— Ничего удивительного, что политики пришли в ярость. Ты чуть не устроил Третью мировую!..
— По крайней мере, американцы долго не сунутся в Арктику, — возразил Зак.
— Может, оно и так, однако их отсутствие не принесет мне прибыли, если я буду сидеть на нарах. Немедленно избавься от улик! — рявкнул магнат. — Делай что хочешь, я должен быть вне подозрений!
В трубке повисла тишина, и Зак нажал отбой.
Очередной отморозок без толики воображения, пробившийся в миллиардеры, подумал он. Ладно, пора на берег.
Бухту окружало бурое кольцо камней и гравия, по мере удаления от воды сменявшееся белой коркой льда, которая покрывала весь остров. Исключение составляла широкая прямоугольная борозда явно искусственного происхождения, тянувшаяся на несколько сотен футов вверх холма. Добыча цинка велась открытым способом там, где руда сама выходила на поверхность. Вдалеке Зак заметил геологов, осматривающих следы недавних разработок.
Внутри бухты западный ветер почти не дул, но Зак хотел покончить с делами и поскорее убраться с пронизывающего холода. Он поспешил в глубь поселка, на ходу разглядывая немудреные постройки и прикидывая фронт работ. В здании побольше был склад горнодобывающего оборудования, с помощью которого грунт из карьера перемещали на конвейер и грузили на суда. Там стояли бульдозеры, экскаваторы и самосвалы. В соседнем здании располагалась контора и жилое помещение для рабочих.
Сначала Зак направился в здание поменьше и с удивлением обнаружил, что оно заперто. Он достал из кармана «глок», дважды выстрелил в засов и распахнул дверь настежь. Внутри оказались просторное помещение с двумя спальнями, уставленными двухъярусными кроватями, огромная кухня, столовая и зал. Зак первым делом направился на кухню и осмотрел плиту, соединенную с большим баллоном пропана в кладовке. Порывшись в сумке, достал динамитную шашку, засунул под баллон и прикрепил детонатор с таймером. Затем посмотрел на часы, выставил время срабатывания на девяносто минут и покинул здание.
Потом он осмотрел склад снаружи и направился к задней стене. Над зданием возвышался небольшой утес, усыпанный обледенелыми камнями и валунами. Зак с трудом взобрался на уступ, который тянулся вдоль всего переднего склона. Разбросав ногами дерн под валуном размером с легковой автомобиль, стянул перчатки и положил под камень еще одну динамитную шашку. Пальцы немели от холода, поэтому Зак поскорее присоединил фитиль к подрывному капсюлю. Отойдя на несколько ярдов в сторону, он установил заряд под второй грудой валунов. Потом сбежал вниз по склону, обошел склад кругом и установил третий заряд возле петли большой створчатой двери. Прикрепив фитиль, Клэй вернулся на ледокол и велел капитану дать корабельный гудок. Несколько секунд спустя окрестности огласил громкий рев, призывающий геологов вернуться на судно.
Зак обернулся, увидел, что геологи все поняли и спешат обратно, и отправился на край причала к барже. Та едва касалась кормой пирса; пришлось подождать, пока течение не прибьет судно к опорам, прежде чем прыгнуть на встроенный трап, ведущий на верхнюю палубу. Зак миновал четвертый трюм, опустился на колени и установил оставшуюся взрывчатку в кормовой шахте, на этот раз использовав радиоуправляемый детонатор. Конечно, следовало бы поместить устройство ниже ватерлинии, но море бурное, и волны быстро сделают свое дело. Даже не задумываясь о людях в трюме, Зак сошел на причал с чувством выполненного долга. Вряд ли Гойетта порадует утрата новенькой баржи… ничего, перебьется, сам велел следов не оставлять.
Когда Зак ступил на сходни, геологи и охранники уже поднялись на борт ледокола. Он направился прямиком на мостик, не чая уйти с холода.
— Все на месте, — доложил капитан. — Можем отправляться, или сначала с геологами переговорите?
— Поговорим по пути. Я хочу поскорее обследовать северный берег. — Зак бросил взгляд на часы. — Впрочем, давайте немного подождем и полюбуемся на фейерверк.
Две минуты спустя кухня в жилом бараке взлетела на воздух, стены сложились словно картонные. Баллон с пропаном был почти полон и взорвался огромным огненным шаром, от которого взметнулись оранжевые всполохи. На ледоколе все стекла задрожали. Через несколько секунд сработал заряд на складе: двери снесло с петель, крыша обвалилась внутрь. Потом настала очередь устройств на склоне холма, обрушивших на искореженное здание целый шквал камней и валунов. Когда пыль наконец улеглась, от построек не осталось и следа.
— Весьма эффективно, — пробормотал капитан. — Полагаю, американцы здесь долго не появятся.
— Именно, — кивнул Зак.
60