— Сэр, на этот раз пуля просвистела у виска, что называется, — сказал О'Куинн. — Взрывчатки там хватило бы не только чтобы сровнять с землей сам Купол, но и добрую половину Старого Города. В результате мы получили бы такую вспышку межнациональной ненависти, какой еще никогда не было. Если бы теракт удался, то над Израилем сейчас летали бы ракеты и снаряды.
Брэкстон хмыкнул и уставился на О'Куинна.
— Раз уж речь зашла о взрывчатке, я так понимаю, что тут не обошлось без очередной порции неприятностей по нашу душу.
— Мы получили от израильтян образец взрывчатки. Лабораторный анализ подтвердил, что это октоген, причем нашего производства. Его производит фирма, работающая на подряде у американской армии, — сдержанно ответил О'Куинн.
— Это наша взрывчатка, черт ее дери?! — вскричал генерал.
— Боюсь, что да. Мы немного покопались и выяснили, что этот образец совпадает по составу с той партией октогена высшего качества, которую мы втайне продали Пакистану для использования в их ядерной программе в начале девяностых. Пакистанцы сообщали, что вскоре один контейнер пропал. Считают, что их военные, подторговывающие оружием на черном рынке, продали его за границу, но до сих пор мы не сталкивались с фактами использования этой взрывчатки.
— Целый контейнер с октогеном. Немыслимо, — сказал Брэкстон.
— В нем должно было перевозиться где-то четыре тонны взрывчатки. Которая известна своей высокой мощностью.
Генерал прикрыл глаза и покачал головой.
— Полагаю, этот теракт напрямую связан с недавними взрывами в мечетях? — спросил он, не открывая глаз.
— Нам известно, что и мечеть Аль-Азхар в Каире, и Зеленая Мечеть в Бурсе были подорваны с применением октогена. В обоих случаях никто не взял на себя ответственность за теракт и не было найдено никаких улик, позволяющих связать их с местными группировками. В Иерусалиме мы имеем дело с точно таким же взрывом.
— А что насчет того мертвого палестинца, которого нашли на кладбище?
— Охотник за древностями, мелкая сошка, в связях с террористами не замечен, — ответил сотрудник ЦРУ. — Возможно, он имел какое-то отношение к обнаружению подземелья, но вряд ли был участником теракта.
— Что возвращает нас к первоначальному вопросу: кто и зачем?
О'Куинн с горечью посмотрел на генерала.
— Никто не брал на себя ответственность ни за один из этих терактов, и пока у нас нет реальных подозреваемых, — сказал он. — Джо подтвердит, все разведывательные ведомства проверяют любые варианты — от христианских и иудейских экстремистов до «Аль-Каиды» и других мусульманских фанатиков. Мы привлекли к делу и иностранные разведслужбы, но у них тоже пока нет ничего стоящего.
Сотрудник ЦРУ кивнул.
— Генерал, во всех случаях целью удара были объекты исключительной духовной значимости для мусульман-суннитов. Поэтому мы считаем, что есть большая вероятность того, что террористы принадлежат к мусульманам-шиитам. Это отчасти подтверждает и возможная причастность к теракту в Иерусалиме группировки «Хезболла». Но должен сказать, что в Управлении зреет уверенность в том, что здесь может быть замешан и Иран, желающий отвлечь наше внимание от своей ядерной программы.
— Мотив серьезный, — согласился Брэкстон. — Но они играют с огнем и должны понимать, что будет, если их поймают за руку.
О'Куинн покачал головой.
— Вынужден с вами не согласиться, сэр, — сказал он. — Эти теракты не похожи на иранские по почерку. Вероятно, мы столкнулись с новой формой экстремизма, еще не известной нам.
— Ты не оставляешь мне выбора, О'Куинн, — буркнул генерал. — Что там с твоим турком, муфтием Батталом, с которым ты все носишься?
— Как мы и опасались, он включился в предвыборную кампанию. Баттал и его партия только выиграют от любого усиления напряженности среди фундаменталистов, которую провоцируют все эти теракты. Есть вариант того, что они связаны с достижением конкретных политических целей, а не с общей тенденцией мирового терроризма. Что касается Баттала, мы пристально следим за ним, но пока не уловили в его действиях склонности к силовым методам. По крайней мере, не имеем этому четких доказательств.
— Значит, там ты ничего не нашел. Думаю, ребята, главный вопрос, над которым вы должны сейчас размышлять, — где они нанесут следующий удар.
— Да уж, цели становятся все более значимыми, по нарастающей, — согласился О'Куинн.
— А в последний раз им не удалось осуществить задуманное. Значит, следующий их теракт должен быть еще ужаснее.
— Тогда уж сразу Каабу в Мекке, — усмехнулся О'Куинн. — Думаю, следует порекомендовать спецслужбам Саудовской Аравии усилить меры безопасности.
— Аналитики работают над проблемой день и ночь, — сказал сотрудник ЦРУ. — Делаем все, что можем, — добавил он, в стиле традиционного вашингтонского языка беспомощности.
Брэкстон зло поглядел на них.
— Тогда я вам скажу, что делать, — сказал он, подавшись вперед и яростно сверля их взглядом. — Есть простейший способ прекратить все это. Все, что вам надо сделать, — продолжил он, срываясь на крик, — это найти остальную взрывчатку!
52
«Оттоманская Звезда» вошла в бухту к северу от Дарданелл ближе к вечеру и пришвартовалась у пустующего причала. На песчаном дне с другой стороны пирса лежал под водой затонувший рабочий катер, в ожидании крана и водолазной команды.
Стоя на мостике судна, Мария с удивлением увидела на берегу «Ягуар» своего брата. Челик сидел в машине, глядя, как пристает судно. Когда швартовы намотали на кнехты, он вылез с заднего сиденья. Быстро взобрался по трапу. У него под мышкой был чемоданчик-кейс.
— Не ожидала, что ты станешь меня встречать прямо здесь, Озден, — вместо приветствия сказала Мария.
— Время не терпит, — ответил Челик, возбужденно оглядев мостик. Уловив его взгляд, капитан и рулевой поспешно ушли, оставив их наедине.
— Слышала, что полиция обыскивала порт после нашего отбытия, — сказала Мария. — Тебе не опасно здесь находиться?
Челик ухмыльнулся.
— Местной полиции платят достаточно, чтобы она блюла наши интересы. Они лишь зашли сюда, а мы позаботились, чтобы они не подходили к складам.
Вопрос о следователях из полиции напомнил ему про нападение людей из НУПИ, и он непроизвольно потер шишку на голове, там, куда Питт ударил его киянкой.
— Эти американские псы сполна заплатят за то, что вторглись сюда, — гортанным голосом сказал он. — Но сейчас у нас есть задачи поважнее.
Мария, уже ожидавшая бурю гнева за провал операции в Иерусалиме, так ее и не дождалась. Челик молча посмотрел на пустующую гавань через окно дома.
— Где «Султана»?
— Я оставила ее в Бейруте, чтобы закончить ремонт. Команда вернется в Стамбул через пару дней.
Челик кивнул и подошел ближе к сестре.
— А теперь скажи мне, Мария, почему провалилась операция? — спросил он.