как хрустнули кости, и увидел, как тело падает на палубу траулера. Второй головорез врезался в борт «Кра», упал в воду и не вынырнул. Остальные шестеро попадали в узкое пространство между кораблями.
Хуан не знал, видит ли рулевой рыболовного судна, что случилось, или просто ему наплевать, но тот продолжал подруливать к «Орегону». Эрик Стоун дал полную тягу на носовой водомет в попытке оттолкнуть «Кра» в сторону но выход его тоннеля был направлен в море далеко впереди траулера, так что мощная струя просто взбурлила волны.
Два корпуса столкнулись и с грохотом встали, сокрушая людей, барахтающихся в воде, растирая кости и плоть в розовую кашу, тут же смытую прочь, как только корабли разошлись.
Хуан достал рацию из выдвижного ящика в глубине рубки:
—
Оружейник, здесь Кабрильо. Как только получите картинку, продырявьте их по ватерлинии. Пусть сукины дети знают, что никуда не уйдут.
—
Вас понял, — ответил Марк Мерфи.
Расстояние между судами увеличивалось. Кабрильо
увидел, что матрос на борту «Кра» цепляет трос деррика к обвязке контейнера, стоящего позади рубки. Председатель выпустил несколько пуль из своего «Хеклер унд Кох», но попасть по мишени, подпрыгивающей на волнах, с шаткой площадки было почти невозможно. Пират даже не поднял головы, хотя вокруг рикошетили пули. Невидимый крановщик включил деррик. Поскольку А-образная стрела деррика свешивалась за корму траулера, большой контейнер пополз по палубе «Кра», оставляя на деревянном настиле палубы глубокие борозды. Нижний край зацепился о кнехт, но барабан лебедки продолжал вращаться. Контейнер мгновение раскачивался, после чего опрокинулся на бок с раскатистым грохотом. Наконец оказавшись под краном, он поднялся в воздух, качнулся и оказался за транцем. Крановщик отпустил тормоз, и контейнер рухнул в море, немного покачался на волнах и начал наполняться водой.
Трос соскользнул со свободно вращающегося барабана лебедки продолжающего удаляться «Кра». Контрабанда, которую вез траулер, наверняка в контейнере, и Кабрильо прикинул, что, если действовать достаточно быстро, можно вывести рыболовное судно из строя и подцепить отцепленный трос, прежде чем он скроется в бездне.
Будто прочитав его мысли, Марк Мерфи дал короткую очередь из пулемета Гатлинга, спрятанного в носу «Орегона». Полсотни болванок из обедненного урана продырявили «Кра» на уровне ватерлинии чуть впереди рубки — в точке, где Мерф не опасался попасть в топливные цистерны.
Цистерны находились значительно ближе к корме, чем зияющая дыра, но пули напоролись на склад оружия пиратов. Первый взрыв оказался относительно слабым и ограниченным. Из пробоины, проделанной «гатлингом» в корпусе, вырвался лишь хлесткий язык пламени. Второй взрыв вспорол палубу и вырвал солидный кусок борта. Дым и пламя вырвались из траулера, опрокинувшегося, будто ему в борт дали залп из тяжелых орудий. Кабрильо беспомощно смотрел, как все новые взрывы раздирают рыболовное судно на куски. Зрелище было такое, будто его заранее подстроили голливудские пиротехники. Рубку скрыла сокрушительная стена пламени, а затем ахтердек изрыгнул огненное облако взорвавшегося топлива, вогнавшего корму настолько глубоко, что нос задрался к небу. Осколки и обломки забарабанили по борту «Орегона», вынудив Кабрильо нырнуть за ограждение. Кормовая лебедка траулера пролетела прямо над квартердеком сухогруза, волоча за собой трос, в лунном свете казавшийся паутинкой. Киль «Кра», ослабленный взрывами, разошелся по шву. Дымящийся нос осел обратно в воду, корма скрылась из виду, а затем передняя часть, приподнятая над ней, тоже ушла под воду.
Вся вереница событий — от первых ударов 20-миллиметровых пуль до последнего шипения выходящего воздуха — заняла девятнадцать секунд.
Хуан встал на ноги, утерев струйку крови там, где раскаленный стальной осколок задел тыльную сторону его кисти. Море покрывал широкий круг дымящихся обломков — ни одного крупнее крышки мусорного люка. Когда ударные волны отгремели, тишину нарушал только негромкий гул горящей на равнодушных волнах солярки. Ни стонов раненых, ни криков о помощи. Вспышку не пережил никто.
Кабрильо стоял как вкопанный секунд десять, а может, и все тридцать, прежде чем осознал, что фиаско еще может обернуться надеждой. Трос, удерживавший пиратский контейнер, лежал поперек палубы «Орегона», мало-помалу соскальзывая под весом контейнера, увлекающего его вниз.
—
Палубная команда на ахтердек по поводу груза, — рявкнул он в рацию. — Охрана на фордек. Искать выживших.
Бегом припустил через покинутую надстройку на корму, одолевая по четыре ступеньки за раз. И выскочил из люка как раз в тот момент, когда команда матросов добралась до ускользающего троса. Трос окончательно смотался с барабана лебедки, затонувшей по ту сторону судна, так что стремительное погружение контейнера уже не сдерживал никакой противовес. Канат с шорохом полз по палубе, и дымок от разогретой трением, пузырящейся краски вился в воздухе.
Хуан схватил кусок цепи из груды разнообразного хлама, наваленной у основания деррика. Обмотал ее несколько раз вокруг троса там, где он поднимался над фальшбортом, а затем прицепил звенья к крюку небольшой грузовой лебедки. И хотя вид у механизма был такой, будто его не включали годами, двухцилиндровый двигатель завелся после первого же нажатия на кнопку. Кабрильо перебросил рычаг, чтобы начать выбирать крюк, и цепь затянулась вокруг троса. От трения стали о сталь в воздухе начала расползаться едкая вонь, а звенья цепи затягивались все туже. Трос замедлил свое скольжение настолько, что матросы успели сделать петлю и накинуть ее на кабестан.
Трос натянулся как струна, вибрируя от напряжения, но выдержал.
Потребовалось еще несколько минут, чтобы соорудить более надежную систему, удерживающую трос, и прицепить его к одному из работоспособных кранов на корме «Орегона». Эдди Сэн и Линда Росс присоединились к нему, когда уже начали вытаскивать контейнер. Сэн был бледен и заметно сутулился при ходьбе, прижимая руки к груди в том месте, куда попали две пули.
—
Как себя чувствуешь? — спросил Кабрильо.
—
Больно, только когда смеюсь, — игриво ответил Эдди.
—
Тогда слушай анекдот про шлюху, входящую в бар с попугаем и свертком четвертаков.
Заслонившись ладонью, Эдди испустил стон.
—
Пожалуйста, не надо.
Хуан посерьезнел.
—
Насколько скверно пришлось?
—
Хочешь верь, а хочешь — нет, но я пострадал серьезней всех. У моих парней в общей сложности одна контузия и одно ранение в мягкие ткани.
—
А пираты?
—
Тринадцать убитых и двое раненых, — отозвалась Линда. — Джулия сомневается, что хоть один из них протянет дольше часа.
—
Проклятье. — Вскрытие может что-нибудь дать — возраст и этническую принадлежность пиратов, но никак не выведет на тех, кто стоит за нападением.
—
Отойти от перил! — крикнул матрос.
Все трое отошли от борта, где из воды поднимался контейнер. Вода струилась с него и вытекала изо всех дыр, насверленных по бортам. Двадцатифутовый контейнер качнулся, оказавшись над палубой, и крановщик опустил его бережно, будто корзинку с яйцами. Хуану вручили болторез, которым он перекусил дужку замка на двери контейнера. Все сгрудились вокруг, и каждый строил собственные предположения о том, что внутри. При мысли о пиратском кладе многие невольно ждут увидеть золото и драгоценные камни, хотя на дворе уже давно не XVII век.
Кабрильо подобных иллюзий не питал, но и он не был готов к тому, что хлынуло из контейнера, когда он распахнул дверцы. Одного из матросов стошнило, когда он понял, что видит, и даже
Вы читаете Темная стража