21
Детский журнал комиксов. Topolino — итальянское имя Микки-Мауса.
22
"Циклон Б" — пестицид на основе синильной кислоты, применявшийся в том числе в нацистских газовых камерах.
23
Ориана Фаллачи — знаменитая флорентийская писательница (ум. 2006 г.), скандально прославилась ксенофобскими заявлениями после событий 11 сентября 2001 г.
24
Для итальянского языка характерно явление полной консонантной ассимиляции: illogico, irreale и т. д. То есть по правилам должно бы писаться Orsammichele.
25
Антонио (Тоти) Шалойя (1914–1998) — итальянский художник-абстракционист, поэт нонсенса.
26
Джованни Папини — "незаслуженно забытый", по выражению Борхеса, писатель, в молодости примыкавший к футуризму, основатель авангардистского литерачурного журнала "Лачерба".
27
Телемако Синьорини — флорентийский художник (1835–1901), представитель течения маккьяйоли.
28
Вочеанцы — поэты, сотрудники флорентийского литературного журнала "Ла Воче", в большинстве своем модернисты.
29
Строка из дидактической поэмы "L'Acerba" (откуда название журнала) поэта и ученого Чекко д'Асколи (1269–1327), полемизировавшего с "Божественной комедией" Данте и противопоставлявшего пустым поэтическим вымыслам научное знание. Чекко тоже был сожжен на костре, на площади Санта-Кроче.
30
Арденго Соффичи — поэт и художник, "итальянский Аполлинер в уменьшенном формате", по выражению одного критика. Издательство "Vallecchi" существует и по сей день.
31
Одно из эвфемистических обозначений дамского причинного места.
32
Данте Латтес, Альфонсо Пачифичи — крупнейшие представители еврейского движения в Италии.
33
Единый для европейских железных дорог льготный проездной для молодежи.
34
Цитируется в переводе Олега Дарка.
35
Преодолевая расстояние в несколько десятков километров.