— А в чем дело? — спросила она.
— Видишь ли… — смущенно начала Молли. — Помнишь, когда я с Сэмми и Дэнни в прошлый раз приходила к тебе в гости?
— Конечно, помню, — улыбнулась Марисса.
Молли тогда принесла большую банку клубничного джема собственного приготовления. Джем был восхитительным. Подруги так увлеклись разговором за чаепитием, что не заметили, как близнецы применили джем по-своему. Склонность к рисованию передалась им от Молли. Вот они и рисовали. Джемом. По своей одежке.
Молли и Марисса кинулись их отмывать. С горем пополам это удалось. Однако ни та, ни другая ничуть не расстроились. Ведь дети — это цветы жизни, а все, что с ними связано, — трудности приятные.
— Так вот тогда, оказывается, Сэмми забыл у тебя свою машинку, — вздохнула Молли. — Свою любимую сиреневую машинку, без которой он даже спать спокойно не может. Господи, Марисса! Ты даже не представляешь, с каким нетерпением он ждал твоего возвращения!
— Ну конечно, приезжайте, — улыбнулась Марисса, вылезая из ванны и вытираясь. — Чего ребенок мучиться будет?
— Огромное спасибо, подруга! — воскликнула Молли.
— Только вот, — Марисса надела легкий халатик и вышла из ванной, — я даже не представляю, где эта машинка может быть.
— Я думаю, под диваном, — предположила Молли. — Они рядом с ним все время играли.
Марисса прошла в гостиную и заглянула под диван. Там в полумраке виднелся маленький сиреневый автомобильчик.
— Да. Я нашла, — сказала Марисса в трубку.
— Слава богу, — в который раз облегченно вздохнула Молли.
— Так что приезжайте.
— Мы будем через двадцать минут.
5
— Здравствуйте, мисс Эббот! — в один голос воскликнули Сэмми и Дэнни, а следом за ними поздоровались Молли и Альберт:
— Привет, Марисса.
— Привет, Молли. — Два поцелуя в воздух у каждой щеки подруги. — Привет, Альберт. — Улыбка и приветливый взгляд. Потом руки Мариссы легли на кучерявые светловолосые головы. — Здравствуйте, мои хорошие. Ну заходите же.
— Мы ненадолго, — скромно сказала Молли.
— Глупости какие, — возразила Марисса. — Я уже и чай приготовила. И угощение у меня для вас есть. — Она подмигнула двум обрадовавшимся близнецам. — Мама дала мне с собой две банки джема.
— Мисс Эббот, а моя машинка? — тихо спросил Сэмми.
— Ах да. Вот она.
Радости мальчишки не было предела.
— Так, только не балуйся, — строго сказала Молли, увидев, как Сэмми оживился и его глаза хитро заблестели. — Альберт, присмотри за ними, а мы с Мариссой пока похлопочем на кухне.
Взяв Мариссу под руку, Молли решительно увела ее на кухню.
— Ну рассказывай, — велела Молли, как только они ступили на порог кухни.
— Что рассказывать? — удивилась Марисса.
— Когда мы с тобой говорили, тебя что-то беспокоило. Мы приехали, а у тебя замок разобран. Что-то случилось?
— О да, — вздохнула Марисса. — Случилось. Давай сделаем тосты с джемом и медом? Я начала, но не успела до вашего приезда.
— Конечно. — Молли взяла нож и начала намазывать джем на белый хлеб.
Марисса занялась медом.
— Понимаешь… — начала она и тут же замялась, — Я чувствую себя полной дурой.
Молли бросила на Мариссу непонимающий взгляд.
— Я влюбилась в Нао, — вздохнула Марисса.
Молли открыла рот и замерла с ножом в руке.
— В Нао? — придя в себя, переспросила она.
— Молли, я все понимаю. Я сама в шоке от этого. Парень, которого я знаю с детства, который постоянно жил под боком, который понимал меня, как никто другой… Как я могла не замечать его раньше?
— Как же ты могла не замечать его раньше?! — возмутилась Молли.
— Вот и я о том же, — грустно согласилась Марисса. — А теперь я хочу попробовать привлечь его внимание и для этого собиралась приготовить для него на ужин несколько японских блюд, но не могу.
— Не умеешь?
— Нет. Судя по рецептам, они довольно простые. К тому же у меня никогда не возникало проблем с готовкой, так что насчет этого я не переживаю. Но, видишь ли… все продукты лежат в квартире у Нао.
— А что они там делают? — удивилась Молли.
— Это долгая история. Так получилось.
— Ясно. Значит, у тебя нет ключа, и ты никак не можешь туда попасть.
— Нет, ключ-то у меня есть…
— А! Ты боишься оставлять квартиру из-за того, что замок разобран и кто-нибудь может сюда влезть?
— Да, это тоже не проблема. Я бы рискнула и оставила квартиру открытой. В конце концов, мы же живем в соседних квартирах. Вряд ли бы кто-то успел ко мне залезть за такой короткий промежуток времени.
— Марисса, я тебя не понимаю.
— Я хотела готовить у него дома.
— Зачем? — опять удивилась Молли.
— Сама толком не понимаю. Наверное, это что-то подсознательное. Сначала я думала, что так будет просто удобнее, а теперь… Кажется, я хочу почувствовать себя его девушкой, — смущенно призналась Марисса.
— А-а-а, — протянула Молли. — Я поняла. Готовить в доме любимого мужчины — что может быть приятнее.
Марисса кивнула и продолжила, мечтательно глядя в потолок:
— А потом красиво одеться, уложить волосы и встретить его у двери, когда он вернется с работы.
— Так и сделай! — воскликнула Молли. — Уверена, это ему понравится! Он сразу же примерит тебя на место своей девушки и захочет с тобой встречаться!
— Замок, — напомнила Марисса.
— Нет проблем, — возразила Молли. — Если у тебя есть кое-какие инструменты, Альберт соберет его в мгновение ока, и пожалуйста иди и спокойно занимайся устройством своей личной жизни!
— Инструменты я сейчас поищу! — воодушевленно воскликнула Марисса.
Неужели сегодня все получится? Угасшие было надежды вспыхнули с новой силой.
— Ищи. А я займусь чаем.
— Спасибо, Молли!
Марисса нашла ящик с инструментами и принесла его в гостиную. Молли сидела на диване и оттирала салфетками уже успевшего измазаться в меде Дэнни.
После чаепития Альберт быстро собрал замок на двери Мариссы, и все семейство собралось