ладонь.
— Во имя Иисуса! Встань и иди! — властно приказал он.
С минуту ничего не происходило. Женщина стояла, грузно опираясь на костыль и глядя в лицо пастора полным благоговейного восторга взглядом. Внезапно в гробовой тишине, наступившей в зале, раздался сухой стук: это упал на пол отброшенный за ненадобностью костыль.
— Во имя Иисуса! — крикнула исцеленная. — Чудо! О, Боже, это чудо, этого не может быть!
Она сделала шаг. Потом другой. И вдруг пошла по сцене легкой походкой без следа хромоты.
От рева потрясенных прихожан у Гарри заложило уши. Женщина уже кружилась по сцене, пробуя исцеленные конечности, грациозно наклонялась и сгибала ногу в колене, демонстрируя подвижность суставов. Наконец, она подбежала к пастору и повалилась к нему в ноги, пытаясь поцеловать ботинок, но была изящно подхвачена под руки ашерами. Пастор улыбнулся и поднял перст в небо, намекая жестом на истинного целителя — Иисуса.
Уже уходя со сцены, счастливица подобрала свой костыль и с криком «Нет невозможного для Господа!» швырнула ортопедическое приспособление в оркестровую яму.
И тут всех будто прорвало. Инвалиды- колясочники рванули к сцене, давя колесами здоровых прихожан. Потрясая костылями и справками об инвалидности, теряя лицо и присущее англичанам хладнокровие, калеки ринулись на абордаж.
К счастью, пастор Риддл знал толк в исцелении великого множества. По залу разнесся его суровый голос, усиленный динамиками:
— Вспомните слова Христа, о, возлюбленные: «Многие же будут первые последними, и последние первыми», — процитировал он Евангелие от Матфея. — Господь открыл мне: ни один из вас не уйдет без того, что заслужил по вере своей.
Прихожане растерялись — очевидно, последними было быть выгоднее: целительская сила могла прибывать, а не уменьшаться. В толпе началось брожение и метание, количество ашеров утроилось, пока, наконец, не был восстановлен порядок.
На сцену выехал согбенный инвалид в коляске и ловко подрулил под благословляющую руку пастора. Его исцеление поразило публику намного сильнее, чем предыдущее чудо: мужчина был болен церебральным параличом и не ходил с детства. Получивший Дух Исцеления через ладонь проводника Риддла, человек медленно встал с инвалидной коляски, разогнулся, расправил плечи и сделал несколько робких шагов по сцене, после чего долго стоял рядом с пастором и тихо плакал от потрясения.
Зал рыдал совместно с исцеленным. Уходя со сцены и вытирая рукавом слезы восторга и благодарности, мужчина с грохотом столкнул в оркестровую яму свою коляску, что вызвало новый взрыв восторга прихожан.
Калеки прибывали. Пастор Риддл больше не вставал. Он восседал на своем троне и возлагал на каждого руку, передавая нуждающимся лекарство Господне.
Гарри понемногу продвигался к сцене. Его посетила робкая надежда — быть может, сегодня Отец благословит и его и вернет нормальное зрение. По сравнению с излечением парализованных, Господа не затруднит эта просьба, решил юный христианин.
Внезапно он заметил, как на сцену пробирается сестра Добби. Он едва узнал ее искаженное мукой лицо.
— Рак желудка! — выкрикнула старушка в микрофон. — Никто, только Иисус! Вторая степень, лимфостазы и метаузлы! Сделали резекцию! Господи, прости, еще не сделали, но сделают, если не коснется Дух Святой через благословенного нашего пастора Риддла! Да! Так и сказал мне Господь! Во сне! В откровении! У Господа нет рака! Для Иисуса нет невозможного! Ничто не остановит руку доброго пастора Риддла!
Пастор поспешил с возложением руки, дабы потоком целительской силы прервать поток красноречия раковой больной. Рукоположение возымело действие: маленькая старушка закружилась по сцене, как девочка, с криками «Я исцелена!» и восторженным хлопаньем в ладоши.
Гарри стоял ни жив ни мертв, закусив губу от стыда за сестру во Христе. Выступление Добби было ложью от первого до последнего слова. Юноша стоял, оглушенный криками прихожан и чувствовал, будто внутри его сердца сухо осыпается песок. Осознать до конца происходящее ему помешало новое выступление. Вновь не веря глазам своим, юный христианин таращился на сцену: опираясь на ходунки, согнувшись в три погибели, к пастору черепашьим шагом приближалась Роланда Хуч. Ашер услужливо передал ей беспроводной микрофон.
— Братья и сестры, — бойко начала сестра Роланда. — В прошлом году я попала в больницу Чаринг Кросс с переломом левой лодыжки. Казалось бы, мелочь, — вздохнула она.
Гарри стоял, сцепив зубы, ожидая продолжения. Год назад он не был знаком с мадам Хуч, но знал, что за все время пребывания в «Источнике Любви» с сестрой Роландой произошел лишь один несчастный случай: мадам обожгла палец новой сковородой.
— Да, так вот, там я и узнала свой приговор, — продолжила сестра Роланда, наваливаясь грудью на ходунки. — Многих женщин моего возраста настигает этот недуг. Остеопороз!
Зал сочувственно вздохнул: подкошенные переломом шейки бедра прихожане знали, как грозен сей враг рода человеческого.
— С тех пор меня преследуют переломы. Кость истончилась, стала хрупкой, вымылся кальций, — горько пожаловалась она. — Особенно тяжело пришлось весной: четыре перелома на ровном месте! И вот недавно, только сняли гипс с лучевой кости, — сестра Роланда жалобно протянула пастору крепкую руку домохозяйки. — Вся надежда, что через вас Господь вернет мне здоровье, — Хуч распласталась на ходунках, будто перелом позвоночника также не заставил себя долго ждать.
Благословленная Исцеляющим Духом, лучившимся из пасторской ладони, сестра Роланда окрепшей рукой бросила ходунки в оркестровую яму и слегка не рассчитала силы: ходунки едва не перелетели через яму, и, лишь чудом зацепившись за барьер, рухнули на груду колясок, тростей и костылей.
«Ложь! Вранье! Она врет!» — кричало все внутри Гарри, но он молчал и только тяжело дышал: грудь будто сдавило каменной плитой.
Молодой человек очнулся от ступора лишь тогда, когда его ощутимо толкнули в плечо. Гарри успел заметить, что это не кто иная, как миссис Уизли. Он едва узнал ее: покрасневшее лицо сестры Молли было залито слезами. Она расталкивала прихожан, пробираясь к выходу.
Поток больных не иссякал. Пастор был бледен как полотно, его грудь часто вздымалась, хотя он сидел почти неподвижно. Он уже с трудом поднимал руку, чтобы возложить на голову очередного болящего.
Большим сюрпризом для прихожан стало исцеление слепых от рождения: на сцену, синхронно постукивая тростями, ведомые под руки вежливыми ашерами, вышли слепорожденные близнецы.
Гарри задохнулся от негодования: он узнал Фреда и Джорджа Уизли.
— Ложь! Все это ложь! — неожиданно для себя самого крикнул он, но слабый голос разочарованного христианина потонул в восторженном гуле: прозревшие близнецы счастливо озирались по сторонам, открывая для себя все краски мира Тома Марволо Риддла.
Гарри не выдержал. Расталкивая плечами сплотившихся прихожан, он рванулся к выходу, мечтая выбраться из зала: здесь был ад.
Быстро покинуть служение не удавалось: толпа собравшихся была слишком велика.
Утомившись исцелениями, пастор передал эстафету Духу Святому: только массовое Чудо Божье могло исцелить весь город.
За спиной Гарри нежно пели детские голоса, но он не оглядывался, как ветхозаветный Лот. Дети пели:
— И только Ты, о, Божий Сын
Больных поднимешь, дашь силы им.
Не бойся руки поднять свои,
Господь всесильный поддержит их...
Верующие воздели к потолку руки. Гарри едва не остался без глаза — какой-то инвалид взмахнул тростью, целясь в божьи небеса.
— Дух Святой, сойди! Ты сказал, никто не уйдет больным! — хрипло выкрикнул пастор и вдруг закашлялся. Гарри оглянулся и успел увидеть, как ашер передал мистеру Риддлу стакан воды.
Пробирающийся к выходу Гарри с удивлением заметил, что по рядам вновь пошли корзины. Народ божий заполнял их с ликованием и благодарностью.
Хор выводил припев:
— Дождь исцеления нам пошли,
Чтобы здоровые были мы...
Внезапно на голову Гарри что-то капнуло, затем еще и еще. Подняв вверх искаженное гневом лицо, он увидел, что потолок «Электры» перетянут мелкой сеткой: юноша мог поклясться, что раньше ее тут не было.
С потолка равномерно падали капли дождя.
Крупная капля упала на щеку Гарри. Он попробовал ее на вкус — та здорово отдавала водопроводом.
Верующие тянули руки и костыли к небу — боясь не упустить ни капли дождя Святого Духа: дождь исцелял всех. Зал стонал, сраженный силой Небес.
Сделав последний отчаянный рывок, Гарри вылетел в вестибюль. Он тяжело дышал и дико озирался вокруг.
— Дождь исцеления-а-а-а! — неслось ему вслед.
У кадки с фикусом рыдала сестра Добби.
Гарри налетел на нее разгневанным ураганом.
— Вы! Вы! Как вы могли!
Старушка подняла на него заплаканные глаза.
— Жить... жить не на что... Кредит... на храм... Отдала все, а теперь... — она уронила голову на руки и затряслась в беззвучном рыдании.
— Леди, позвольте, — раздался подчеркнуто-вежливый голос невесть откуда возникшего ашера.
Гарри медленно двинулся к выходу.
Он толкнул дверь и вышел на улицу.
Ничто не изменилось в мире. Все так же синело вечернее небо с тонким серпом новой луны, все так же был прозрачен и свеж воздух, все так же тихо шелестел ветер в кронах лип и вязов. По асфальту Орли-сквер привычно шуршали колеса машин, прогуливались тротуарами вечерние пешеходы. Как всегда по вечерам, горели уличные фонари, неоновые огни лавочек, кафе и магазинов. Ничто не изменилось.
Изменился только он,