вас любит, — негромко сказал Гарри, хмуро гоняя по чашке пакетик чая.
— Знаешь, мы обе из Эдинбурга, — медленно начала Нимфадора. — Мы дружили с детства, жили в одном доме, на одном этаже... Герми была для меня как младшая сестренка. Я старше на шесть лет, но мы были неразлучны, сколько себя помню. И гуляли целыми днями вместе, и ночевали друг у друга. И все у нас было общее, игрушки и вещи, радость и грусть... А однажды мы поняли, что у нас и душа одна на двоих. Смеялись, плакали, мечтали, планы строили... Даже не помню, когда все началось... Когда дружба стала самым дорогим, что есть, самым важным и нужным. Когда перестала быть просто дружбой. Когда вдруг оказалось, что друг без друга — ни жить, ни дышать... — серо-голубые глаза девушки вдруг затуманились дымкой воспоминаний. — До сих пор думаю, что это было наше лучшее время. Оно... не повторится больше, — тихо и хрипло сказала она.
Гарри растерянно молчал. В голосе Нимфадоры звучала неподдельная горечь.
— Я понимаю, — сказал, наконец, он. — Но ведь это было давно... Разве Ремус об этом не знает?
— О-о, еще как знает! — кусая губы, сказала девушка. — Рем приехал в Эдинбург на конференцию, так мы познакомились... Когда мы стали с ним встречаться, Герми начала буквально сходить с ума. Ходила за нами хвостиком, портила все свидания, всюду лезла третьей... Сейчас я понимаю, что сама тогда наделала глупостей... Я была с ней жестокой. Сказала, что ей нужен свой парень, и если она меня любит, то пусть тоже с кем-нибудь встречается, а нас оставит в покое. Даже парня ей нашла, — с горечью сказала она. — Она, бедняжка, меня слушала. Во всем. Как старшую сестру. Даже в этом... послушала. Потеряла невинность с нелюбимым, с чужим, только потому, что я ей сказала, что так надо, — Нимфадора закрыла ладонью глаза. — Боже, какая я сволочь, — прошептала она. — Не могу себе простить... Но я... я влюбилась в Рема. Оглохла, ослепла, очерствела... Не знаю, как Герми это все пережила.
— Это давно было? — безрадостно спросил Гарри. История с чужим парнем показалась ему довольно гнусной.
— Два года назад, — прошептала Нимфадора, бессмысленно помешивая холодный чай: она к нему не притронулась. — Господи, ведь ей тогда было всего шестнадцать. Самое ужасное — ничего не помогло. Гермиона все время была с нами, и Ремус ее возненавидел... Свадьбу нам испортила, это целая история... Во время церемонии священник спросил, нет ли у кого возражений против нашего союза, тут она и выскочила со своими протестами, опозорила нас на весь Эдинбург. Мы переехали в Лидс, потом в Бристоль, а она повсюду тащилась за нами. Выслеживала, выжидала... Ремус был в шоке. Он не думал, что женщины способны на такие сильные чувства. Вообще мужчины ни черта не понимают, — вздохнула Нимфадора, — думают, если у девушек членов нет, так это и любовью назвать нельзя. Бред какой... Для любви сердце нужно, а не член...
Гарри задумчиво крутил в руках чертика, ловко сделанного из капельницы ручищами санитара Хагрида: на досуге тот сплетал из трубочек разных зверей, раскрашивал спиртовыми маркерами и дарил юным пациентам. Зверушки и человечки получались разные, но Хагрид упорно называл всех «чертиками».
— Понимаешь, Гарри, мы тогда устали от ее любви. Ремус говорит, это нечто деспотичное и страшное. Я не знаю, что это. Но ведь это любовь, — прошептала Нимфадора. — Может, чувства женщин сильнее, чем обыкновенная любовь.
— Разве любовь бывает обыкновенной? — задумчиво спросил Гарри. Его мысли перескочили на Северуса, к груди прилила странная теплая волна.
— Тебе ли не знать разницы, — фыркнула Нимфадора.
— Мне не с чем сравнивать, — тихо сказал Гарри, удивляясь, как легко далось ему признание.
— В Бристоле... случилась ужасная история, — продолжила девушка. — Не знаю, рассказывать или... Хорошо, — с тяжелым вздохом сказала она, глядя в широко распахнутые глаза юного санитара: тот слушал с неподдельным интересом. — Я забеременела, когда мы еще жили в Эдинбурге... Гермиона не знала, я боялась ей говорить, чувствовала, что не стоит... Однажды она в очередной раз подстерегла меня на улице, и опять ринулась выяснять отношения. Неожиданно появился Ремус, мы с ним в ресторан собирались. Стал прогонять ее, а она, как всегда, стала напрашиваться идти с нами. Рем начал злиться, ну ты сам знаешь, как он злится... Герми его тогда не боялась. Не помню уже, как все вышло, но мы все трое перессорились, и у меня случился срыв потом... Может, действительно стресс, а возможно, и другая причина была, до сих пор не знаю. Меня забрали в больницу с кровотечением. А Ремус... Решил, что все из-за нее. Едва ее не убил, даром, что тихий. Не знаю, что он ей тогда наговорил, но... Герми пришла ко мне в больницу. Прощения просила, — глухо сказала Нимфадора. — Сказала, что едет домой, пришла попрощаться. Я не поверила, но она и в самом деле исчезла, — медсестра замолчала, задумчиво глядя на чертика в руках Гарри. — А потом... мы тоже уехали из Бристоля, профессор Снейп давно Ремуса в Лондон Бридж приглашал. Вот и все. Я даже не подозревала, что она здесь. Пока не узнала, что произошло. Мне очень ее жаль, — тихо прибавила она. — Но я даже не знаю, что делать. Я не могу поощрять ее чувства. Ремус просто не переживет, если узнает, что она опять меня преследует.
— Вы ее больше не любите? — задумчиво спросил Гарри.
Нимфадора посмотрела на юношу странным тяжелым взглядом.
— Люблю. И она это чувствует, — хрипло сказала она.
Гарри с удивлением посмотрел на девушку.
— Тебе легче, Гарри. Над тобой не висит вопрос семьи, материнства... Женщину с детства натаскивают на то, что она — будущая мать и жена. Девушка с пеленок рвется замуж, думает, вот он, предел мечтаний! Даже если женщина не намерена коптиться у плиты, а делает карьеру, все равно считает священным долгом пригреть на груди хоть завалящего мужика! — с какой-то злостью сказала она. — О да, все ждут принцев. А принцесс, видите ли, нельзя любить, это даже любовью не считается. Даже Ремус поначалу не верил, все смеялся, думал, девочки балуются.
Она отпила глоток остывшего чая и замолчала.
— Вы хотите уйти от Ремуса? — нахмурился Гарри. Судя по всему, Нимфадоре надоело греть на груди доктора Люпина, решил он.
— Нет. Никуда я не уйду, — Нимфадора устремила на Гарри спокойный взгляд своих удивительных глаз: вблизи их радужки напоминали распустившиеся цветы цикория. — Я люблю Рема. И... у нас будет ребенок.
— О-о, — взволновался Гарри. — Это... это замечательно! А Гермиона знает? — он вдруг нахмурился: бывшая сестра во Христе теперь казалась ему опасной.
— Знает, — сказала медсестра. — На этот раз знает.
Она встала и потянулась — грациозно, как большая красивая кошка. Юноша подумал, что другой на его месте влюбился бы в Нимфу с первого взгляда. Гарри смотрел на чувственные губы, беззастенчиво разглядывал большую грудь под костюмом медсестры, кожей ощущал ее привлекательность, но это не задевало ни единой струны в его душе: как и все девушки, Нимфадора казалась ему загадочной инопланетянкой.
— Герми сказала тебе, кто с ней... кто ее изнасиловал? — задал он мучивший его вопрос.
— Какой-то подлец, — злобно ответила девушка. — Узнаю, кто он, убью голыми руками. А я узнаю, — страшным голосом пообещала она.
Гарри стало не по себе: Нимфадора Тонкс в гневе наверняка была страшней тигрицы. В его воображении тут же соткалась картина в стиле адовых мук Иеронима Босха: разъяренная медсестра рвет ногтями красивое лицо Драко Малфоя. Страшное видение прервал звук мобильного. Путаясь в халате, надетом для визита в реанимацию, Гарри извлек из джинсов телефон.
— Северус, я в клинике, — судя по всему, скрываться от Тонкс не имело смысла.
— Что случилось? — быстро спросил мистер Снейп. Голос показался Гарри взволнованным.
— Со мной все в порядке, но... У пастора Дамблдора инфаркт. Он в реанимации, — сказал Гарри, размышляя, стоит ли сразу говорить про замену клапана.
— Вот так Бог благослови-ил, — насмешливо протянул мистер Снейп. — А вы чем можете помочь, Гарри? Я приеду, заберу вас.
— Что вы, спите, я все равно уже еду домой... то есть, к вам, — сказал Гарри.
— Домой, — поправил Северус. — Может, забрать все-таки?
— Северус...
— Гарри.
— Почему вы не спите?
— Чего-то не хватает, мистер Поттер.
— И чего же?
— Это не по телефону. Приезжайте, покажу.
— Северус...
Гарри улыбался, напрочь забыв о присутствии Нимфадоры. Та кивнула ему на прощанье и тихо вышла: мысли санитара Поттера витали далеко.
Покинув отделение, молодой человек вышел в холл и ткнул в кнопку лифта. Через несколько секунд двери плавно разъехались в стороны, и Гарри вошел в кабину, все так же улыбаясь и ничего не видя перед собой: он думал о Северусе.
— Гарри? — услышал он и обернулся: позади стояли Сириус Блэк и доктор Дэйн из лаборатории «Лондон Би Эйч».
— Добрый вечер, — Гарри хотел спросить, как доктор Блэк себя чувствует, но тот был увлечен разговором с мистером Дэйном.
— Я было решил, что ты завещаешь клинике свою почку, — смеясь, сказал Дэйн. Гарри нравился этот сотрудник — бородатый, симпатичный и улыбчивый.
— Какую, к чертям, почку! — сердито сказал Блэк. — Я этой клинике даже порцию утренней мочи не пожертвую!
— Какая жалость. Нам будет недоставать твоей мочи, Сириус! Ладно, к черту мочу, объясни мне, зачем тебе понадобился такой развернутый анализ?
— Я думал, проверка на гепатит, как обычно, — пожал плечами Блэк.
— Какой там гепатит! Типичный анализ на тканевую совместимость, я еще удивился, зачем это тебе надо.
— Кто давал запрос? — взволнованно спросил бывший