Сэм вытер майонез с губ и поднял руку ладонью вперед.
– Эй, меня тебе не нужно убеждать. Я поверил тебе, ты помнишь?
Пейдж кивнула. Сэм действительно поверил – он оказался единственным. Ее брат, невестка, полиция – они выслушивали ее историю по два-три раза, и все пришли к убеждению, что у нее помутился рассудок и к тому же она где-то забеременела.
Они посчитали, что она не опасна, не представляет собой угрозу для общества, но, безусловно, сумасшедшая, которую обнаружили посреди фермерского поля одетой в индейское платье, с целым состоянием в золотых монетах, болтающей что-то о путешествии во времени и о восстании Райела.
Она быстро сообразила, что для Тони она оказалась неприятной обузой. Как только у нее появилась такая возможность, Пейдж покинула дом своего брата и вылетела домой в Ванкувер. За эти первые пару дней она усвоила один важный урок. Она перестала рассказывать людям правду о том, что случилось с ней. Она научилась бубнить что-то смутное о нервном расстройстве и потере памяти и вскоре поняла, что эту версию все приемлют.
Все, за исключением Сэма.
Дорогой Сэм. Она испытала момент паники, когда прилетела в аэропорт Ванкувера, – напряжение от полета, сознание того, что у нее здесь нет ни одного близкого друга, что у нее нет квартиры, где бы поселиться, нет даже своего врачебного кабинета – она это поняла даже раньше, чем Тони подчеркнул, что Сэм должен был оформить юридические моменты, предусматривавшие ее смерть или исчезновение.
Он не мог руководить клиникой один, он, вероятно, не мог ждать, вернется ли она. Конечно, он должен был нанять кого-то на ее место. И все равно это ее ранило.
Вспотевшая, потрясенная – ее тошнило во время полета – встревоженная этой толпой, шумом, смятением, скоростями современной эпохи по сравнению с той, которую она покинула, Пейдж из аэропорта позвонила Сэму, и он бросил всех пациентов, чтобы помчаться и встретить ее.
Он посадил ее в бирюзового цвета джип и легонько поцеловал в щечку, прежде чем выехать из зоны «скорой помощи», где он оставил машину.
– Ты изменилась. – Он похлопал по ее раздувшемуся животу. – Это очень правильно – привезти работу для фирмы, у которой дела идут кое-как. Так где ты пропадала, дорогая партнерша? Мне тебя очень не хватало.
Она начала бормотать ему эту легенду про шок и потерю памяти, но он зажал ей рот рукой.
– Пейдж, прекрати нести эту чепуху, ладно? Расскажи мне всю правду. Я уже взрослый парень, я могу справиться с любыми сюрпризами. Мы ведь работали вместе, ты не забыла? – Он показал на ее взбухший живот, а потом на обручальное кольцо на пальце. – Кто он, Пейдж? Он должен быть личностью, если ему удалось завоевать тебя. Но
Она глубоко вздохнула и рассказала ему, а он задавал вопросы, множество вопросов, до того, как отвез ее в тихий отель, устроил там, принес в ее номер единственный чемодан, снял туфли с опухших ног, заказал крепкий чай и огромную пиццу и большой бокал кока-колы для себя.
Когда у нее иссякли слова и слезы, а он покончил с пиццей, Пейдж спросила без особой надежды:
– Ты веришь мне, Сэм?
Он приподнял одну бровь и глянул на нее.
– Конечно, я верю тебе. Было бы противоестественно не верить. Ты всегда считалась очень образованным врачом, но ты никогда не читала научную фантастику.
Он дотянулся до гренка, которого она была не в силах съесть, намазал его мармеладом и проворно сжевал.
– Кроме того, у меня есть двоюродный брат, который работает в университете Британской Колумбии и считает, что пройдет не так много времени и они создадут модель перемещения во времени. Ты немного опередила его, старуха. Он будет весьма взволнован, когда я расскажу ему новость об этих кругах в пшенице.
Она поднялась, оступилась, сдвинув чайник и уронив на ковер свою чашку. Она вся трепетала.
– Тогда я смогу вернуться. Мне не придется ждать, они смогут отправить меня обратно. Меня и ребенка…
– Эй, Пейдж, не торопись, они еще далеки от практического решения. – Сэма осенила какая-то мысль. – Ты меня прости, я не подумал. Лео ученый, ты знаешь, как действуют эти ребята, для них десять лет не имеют никакого значения. Последний раз я слышал, что, как он полагает, им предстоит создать конструкцию.
Она откинулась на спинку кресла, разочарование было так велико, что у нее даже закружилась голова. Она не может ждать десять лет.
Она полагалась на обещание Хромой Совы постараться вернуть ее весной, но весна, похоже, никогда не придет.
– Постарайся жить изо дня в день, – посоветовал ей Сэм, и она следовала этому совету. День за днем, и вот завтра появится на свет ее ребенок.
Сэм проглотил остаток своего ланча и глянул на часы.
– Мне надо бежать, малыш. – Он встал и потрепал ее по плечу. – Не забудь о нашем свидании завтра рано утром.
– Ни в коем случае.
Она вразвалку дошла до гаража и уселась за руль своей арендованной машины, мысленно перебирая все дела, которые надо сделать до того, как она ляжет в больницу.
Ей предстоит выкинуть все скоропортящиеся продукты из холодильника, купить шампунь. Собрать предметы первой необходимости, купить какую-нибудь книжку в мягкой обложке – а как быть с вещами для ребенка? Она очень мало покупала для ребенка. Какая-то суеверная часть ее сознания отказывалась от покупки всего, что, как она знала, понадобится ребенку.
Словно напоминая о себе, ребенок пнул ее ножкой, нанеся сильный удар по ребрам, заставивший ее задохнуться.
Она уронила голову на рулевое колесо, стараясь подавить в себе отчаяние, грозившее затопить ее, пытаясь мысленно передать послание через бесконечность пространства и времени.
Майлс опустился на колени в вигваме рядом с телом Хромой Совы, такой хрупкой после смерти, его переполняло чувство полной безнадежности, такое глубокое отчаяние, что ему казалось, будто сама его душа умерла.
Старуха была единственным звеном, связывающим его с Пейдж, его единственной надеждой на благополучное возвращение его жены и его ребенка.
Теперь ее нет в живых, она умерла во время чудовищной эпидемии скарлатины, обрушившейся на резервацию несколько недель назад и унесшей много жизней. У индейцев нет иммунитета против таких заболеваний, как скарлатина.
Со смертью Хромой Совы деревня осталась без шамана. Возможно, со временем попросят Тананкоа взять на себя эту роль, но в настоящий момент они возлагали надежды на западную медицину, и Майлс чувствовал, что не может оправдать этого доверия.
Он тяжело поднялся. Были и другие больные, требовавшие его внимания, и он должен посмотреть их. Ему предстоит сказать Тананкоа, что ее бабушка умерла. Пока что она и маленький Деннис и еще несколько жителей деревни не заразились, и Майлс надеялся, что строгие санитарные правила, которые он установил, и карантин, отделивший больных в этой части деревни, предотвратят распространение болезни.