К р и т и й Еще бы! Жалко только статуй.                А н д о к и д                                                          Гермы, Что у ворот стоят, они нелепы, - Столбы с носами, с фаллосом Гермеса, Весьма бесстыдные изображенья, Поди-ка сравнивай себя их с ними!                 К р и т и й Позвать рабов?                А н д о к и д                             Из молодых, надежных. Пусть наберут камней, возьмут мечи. Затеей превзойдем Алкивиада, Но слава пусть достанется ему!

         Развеселившись, продолжают поднимать кубки.

АКТ  II

Сцена 1

Дом с портиком, двор в колоннах, с крытой галереей, с обширным садом на склоне холма; статуи, роспись на стенах внутреннего двора и комнат, где установлены столики для пира. Гетеры, музыканты, молодые люди и Алкивиад - все держатся непринужденно, как бы на равных, даже прислуживающие рабы и рабыни.

              1-й  г о с т ь Назначен день отплытья флота с войском В Сицилию не очень-то удачный.               2-й  г о с т ь А что такое?               1-й  г о с т ь                        Разве не видали? Уже висят повсюду, на воротах, Изображения, столь сходные На вынос тел умерших, похороны Напоминающие.              П о л и т и о н                                Да, причуда, Что праздником Адониса считают В Афинах женщины, разыгрывая Обычай погребальный, с плачем, с песней; Им хочется поплакать от веселья Или повеселиться от тоски, В предчувствии разлуки или смерти.                 Т е о д о р Но прежде был ведь настоящий праздник. Адонис, сын царя на Кипре, славный Воистину чудесной красотой, Какой не встретишь даже у богов, Привлек внимание самой Киприды, Покинувшей тотчас Олимп, чтоб снова Из моря выбраться новорожденной,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату