О, все любовь и радость бытия! РАБА женщины, мой господин? КЛИНИЙ Что? Что-о?Я не с тобою говорю. Поди.А с женщинами просто, слишком просто,Как справить отправленья организма, -О, нет, необходимость не любовь.Пресыщенный женой чадолюбивой,Наложницей, в соперничестве пряной,Флейтисткой, жадной только лишь до денег,Невольно отдыхаешь, как с детьми,Под обаяньем юности невинной,С борьбой в палестре до изнеможенья, -О, здесь игра и дружество до гроба.Чего иного знать я не хочу.Ведь то еще смешнее женской страсти,Хотя все к месту ради наслажденья,А главное, для продолженья рода.Ну, наконец-то! Это ты, Парис? ЕЛЕНА(выходя из женской половины дома)Увы! Не знала я, у вас свиданье? КЛИНИЙЕлена милая, входи. Не смейсяНад старым дядей, также не ревнуй.В Париса я влюблен, и это правда.Но, знаешь, так влюблен я и в тебя! ЕЛЕНАО Клиний, ты влюблен в меня? КЛИНИЙ В Елену,Ожившую в племяннице моей! ЕЛЕНАНа представлении, что ты затеял,Чтоб видеть не меня, а Афродиту,Чью роль играет в блеске красоты,Известно, кто. А я Елена, знаю,Всего по имени, и роль мне мука. КЛИНИЙЧто мука, хорошо, и ты прелестна,Но, я боюсь, Парис бы не влюбилсяИ не увез тебя, помимо роли. ЕЛЕНАСмеешься надо мной? КЛИНИЙ Ничуть. К чему бы?Ведь имя неслучайно. Ты прекрасна,Но очень уж скромна, тиха, разумна. ЕЛЕНАТакою ты велел меня раститьВ семье своей, в покоях удаленныхОт сада и двора, от буйных пиршеств,Чтоб гости не избаловали лаской