Кентавров вижу там, а состязанье Прекрасных юношей. М и к е л а н д ж е л о Пожалуй, так. К о н т е с с и н а (отходя в сторону) Как странно ты поглядываешь? Словно Не узнаешь меня. М и к е л а н д ж е л о Нет, ты все та же, Какой впервые я увидел здесь. С Лоренцо Медичи Великолепным Вступала девушка, одета чудно, Бледна до удивленья, благородна Без важности и спеси юных дам. Я глаз не смел поднять, а ты смотрела На новичка доверчиво, со смехом... К о н т е с с и н а Желая поддержать его, конечно, Как маленькой хозяйке подобает. Детьми мы встретились и повзрослели Под крышей дома моего отца. Ты юноша, а я уже невеста. М и к е л а н д ж е л о Уж свадьба слажена? К о н т е с с и н а Назначен срок. Имела право я лишь на отсрочку, - Поскольку молода еще, - на год! Входит Пьеро Медичи, красивый молодой человек.
П ь е р о (насупившись) Сестра! Л о р е н ц о Что, Пьеро? П ь е р о Ничего. Л о р е н ц о Ах, Пьеро! Быть лаконичным не всегда уместно. П ь е р о Сказать мне нечего. Позвал сестру. Л о р е н ц о А разве ты не видишь, что она Беседой занята и с увлеченьем?