— Йона, очнись! — закричала она. — Проснись сейчас же и отвечай на вопрос!
Йона открыл глаза.
— Че… че, — слабым голосом произнес он. — Че слышно?
— Ты что-нибудь знаешь о последних пьесах Шекспира? — спросила его Натали.
— Не говорите… моим поклонникам… что я знаю, — еле выговорил он.
— Скажи нам, — потребовал Иан. — Или ты так и останешься лежать здесь навеки, истекая кровью. И живым отсюда не выйдешь.
«Неужели это возможно?» — подумал Дэн. Он посмотрел на его окровавленную одежду, на повязку, которую они соорудили, найдя чистую одежду в рюкзаке Иана. Кажется, Йона потерял много крови.
— «Двойной обман», — сказал Йона, зажмурившись от боли. — «История Корденио». И еще… «Бесплодные усилия…»
— «Бесплодные усилия любви»! — воскликнула Шинед. — Это знаменитая комедия Шекспира.
— Нет, не бесплодные, — еле слышно сказал Йона, — а полезные. «Полезные усилия любви».
— Проверим! — сказала Эми, бросившись к замку.
Она набрала эти слова на клавиатуре замка, и дверь открылась.
Вдруг кто-то выхватил у Дэна фонарик.
— Эй! — закричал он.
Натали подняла над головой фонарик, словно знамя, и ринулась в открытую дверь. Его луч в агонии запрыгал по стенам и потолку.
Дэн вскрикнул:
— Нет, Натали, стой! Ты там…
Натали бросилась в раскрытую дверь и исчезла. За дверью от взрыва образовался глубочайший провал в несколько этажей. Дэн в последнюю секунду успел поймать Натали за ногу и полетел за ней.
Эми схватила Дэна за щиколотку и последовала за ним.
— А-а-а-а!!! — кричала Натали.
— На помощь! — кричал Дэн.
— Помогите! — кричала Эми.
Дэн в ужасе смотрел, как вниз падает их единственный фонарик.
И свет померк.
Глава 34
— Натали! Натали, нет!!! — закричал Иан.
Он, закрыв глаза, бросился вперед — туда, где исчезли Эми, Дэн и Натали. Но на его пути оказалось непредвиденное препятствие — все другие участники гонки за ключами столпились в дверном проеме, и Иан оказался в центре столпотворения, образованного этой небольшой группой людей. Кто-то попал ему локтем в ухо, кто-то больно уперся коленкой в спину, и сам он пытался вылезти из этой кучи-малы, придавив чье-то лицо ладонью. Это происшествие наполнило ему недавние события в театре «Глобус», где они сцепились между собой, словно свора разъяренных собак, пытаясь отнять друг у друга подсказку.
Но на этот раз каждый из них, в том числе Иан, бросился вперед, чтобы спасти Натали, Дэна и Эми.
— Я умираю! — слышался голос Натали.
— Нет, ты не умрешь! Я держу тебя! — кричал ей Дэн. — Но мне нужна помощь!
— Я бегу! — кричал Гамильтон Иану в самое ухо.
Иану показалось, что ему на спину взвалили тяжеленный мешок. Значит, Гамильтон пытается перелезть через него.
— Нет! — закричал Иан. — Если ты будешь так ползти, то мы все соскользнем в воронку!
— Тогда что мне делать? — отчаянно закричал Гамильтон.
— Держи меня за щиколотки и стой, не сходя с места! Ты будешь моим якорем! — придумал Иан.
— Шинед, ты держи Эми, — сказал Алистер.
И Гамильтон, против всех ожиданий, послушался своего заклятого врага и соперника. Он отступил назад и сделал все в точности, как ему было сказано. Как только Гамильтон мертвой хваткой взялся за его щиколотки, Иан рывком нырнул туда, откуда неслись вопли его сестры и Дэна Кэхилла. Он перегнулся через край и лежа рядом с Дэном, взялся за другую ногу своей сестры. Теперь им было легче вдвоем вытянуть ее на скалу.
Натали плакала, но самое страшное было позади, и все участники сели на землю на краю воронки и пытались ее успокоить.
— Я чуть не умерла… Я чуть не умерла… — всхлипывала она.
— Все в порядке, — обнял ее брат. — С тобой больше ничего не случится, успокойся.
Все ее лицо и руки были измазаны кровью, и на ней не было живого места от глубоких царапин и ссадин. Иан подумал, что и сам он наверняка измазал всю свою одежду. Удивительно, но на этот раз ему было совершенно все равно.
«Дэн спас жизнь Натали, — думал он. — Точно так же, как на Эвересте Эми спасла меня». Он по чувствовал угрызения совести за то, что еще несколько минут назад хотел обмануть их.
И за то, что он все еще намеревался сделать.
Но пока он не хотел об этом думать. Сейчас все, на что у него оставались силы, это просто вздохнуть с облегчением и немного расслабиться.
— С тобой теперь ничего не случится, ты в порядке, — повторял он Натали.
Но надолго ли?
Эми сидела в темноте и слушала, как переговариваются ее друзья. Она не видела их лиц, и из-за этого голоса их казались совсем чужими.
Более испуганными. Более измученными и усталыми. В них чувствовались боль и отчаяние. Эми и сама испытывала те же самые чувства.
— Что будем делать? — слабым голосом спросил Дэн.
— Мама уже близко, — всхлипнула Натали. — А я выронила фонарик. Впереди пропасть, за нами завал и непроглядная тьма. Она поймает нас, не успеем мы…
— Огниво, — ни с того ни с сего произнесла Шинед.
— Что? — переспросил Гамильтон. В его голосе звучало недоумение. — А при чем тут сказка Андерсена?
— Не сказка «Огниво», — объяснила она, — а камень огниво, кремень. Слышал о таком?
— Из него добывают огонь, — растолковал ему Алистер.
«Точно, — подумала Эми. — Значит, у нас еще есть шанс…»
— Я точно видела кремень в туннеле, — сказала Шинед. — Мы можем попробовать найти это место. Надо бить об него камнями и подставить концы сухих веревок, когда пойдут искры. Тогда мы получим огонь, и у нас будут фитили.
— А из них мы попробуем сделать факелы, — подхватил идею Алистер. — Эх, был бы у нас с собой бензин или хотя бы баллончик для заправки газовых зажигалок. Мы бы тогда смазали им концы веревок.
— А духи подойдут? — Натали смотрела на него заплаканными несчастными глазами. Это невероятно, но она умудрилась не потерять свою сумочку, даже вися вниз головой над пропастью.
— Натали! — воскликнул Алистер. — Ну кто еще способен носить с собой духи в таких экстремальных условиях!
— Моя м… — начала она и тут же осеклась.
Но Эми поняла. Натали хотела сказать: «Моя мама».
Это было нелегко сделать среди кромешной тьмы, но через пару минут Натали уже опускала в духи концы разрезанной на ровные части веревки. Эми вскрикнула, услышав запах духов.