Микрин Аркизан решил высказать свою точку зрения:
— У нас нет никаких шансов. Они перебьют нас, как баранов.
— Разве у нас есть другой выход? — с сомнением в голосе хмыкнул в ответ Уэстрам. Он прекрасно понимал, что речь идет о жизни и смерти целого племени.
— Нам их не одолеть, — покачала головой Найялла. — Жертвы будут напрасны.
— Гарс везет с собой свою волшебную машину, — сказал Микрин. — Одних магических заклинаний на этот раз, видно, недостаточно. Теперь он решил воспользоваться достижениями науки. У него есть устройство, которое может вызывать молнии. Если уничтожить эту машину, мы их надолго задержим… По крайней мере, до тех пор, пока они не сделают новую…
— Лучше найти способ обмануть охрану, — возразил Уэстрам, кивая на приближающуюся колонну.
— В любом случае у нас нет времени ждать, пока они прибудут на место, — сказал Микрин. — Нужно их опередить и устроить засаду. Дождемся ночи и, когда они остановятся на привал, нападем на них и разрушим машину.
— Это очень опасно, но куда умнее, чем идти напролом, — согласилась Сиена. — Я не возражаю. Нужно действовать немедленно. Оповестите старейшин! Окончательное решение за ними!
На соседней горе, спрятавшись за деревьями, за передвижением колонны наблюдали еще два человека. Одним из них был Эмос Гарпраг. Непроницаемое выражение его лица ничем не выдавало ту отчаянную внутреннюю борьбу, которая сейчас разворачивалась у него в душе: его соплеменники находились в смертельной опасности, а он даже не мог прийти им на помощь.
Другой был парсинанином по имени Дрейгар. Суровый выходец из племени пустынных кочевников, он был гораздо выше своего друга-мьюнанина, вдвое шире в плечах и мощнее физически. У него был массивный череп, широкоскулое лицо, небольшой нос, крупные губы и хищные желтоватые зубы. Волосы заплетены в косички и отброшены назад.
Телосложению парсинанина мог бы позавидовать любой воин. Его спину, подобно рыцарским доспехам, прикрывал прочный панцирь. Ног у него было целых две пары. Начинаясь от бедра, каждая пара оканчивалась одной общей ступней. Округлые пластины панциря защищали также его плечи, руки, грудь и колени. Весь его грозный вид как нельзя лучше соответствовал его крутому нраву и твердому характеру, хотя по роду занятий он был всего лишь безобидным путешественником-картографом. В какие только удивительные и опасные места не заглядывал этот неутомимый исследователь!
Дрейгар был лучшим другом Эмоса, и теперь находился рядом на тот случай, если изгнаннику- мьюнанину понадобится его помощь.
— Их там видимо-невидимо, — хрипло заметил он, вглядываясь в ночь. — С ними так просто не справишься.
— Главное — уничтожить машину, — спокойно сказал Эмос. — Наши воины это знают. Но и норанцы, без сомнения, тоже хорошо это понимают. Нынешняя ночь — решающая. Если сегодня Гарса не остановить, завтра уже может быть слишком поздно: мы потеряем Абзалет. Я обязан любой ценой помочь своим… Если ты со мной, вперед! Покажем, на что мы способны!
Из окна кабинета начальника шахты Марнелиус Котч-Бомен наблюдал, как в ворота поселка рудокопов втягивается колонна тяжелых грузовиков. Охрана отлично справлялась со своими обязанностями. На наблюдательной вышке несли дежурство лучшие бойцы. Под их прикрытием даже такой плохо защищенный объект, как поселок рудокопов, находился в полной безопасности.
Наместник самодовольно оглядел себя в позолоченном зеркале, которое повсюду возил с собой, и проследовал к двери — встречать дорогого гостя.
Колонна остановилась. Из головного фургона выбрался маленький человечек со впалыми щеками, облаченный в синюю сутану, какие носят браскианские священники, и встряхнул косицей. Первым делом он извлек из складок одеяния небольшой баллончик и, открыв крышку, сделал несколько глубоких вдохов. Его красные глазки, полные то ли ревнивого благочестия, то ли религиозного фанатизма, придирчиво оглядели гору Абзалет.
Котч-Бомен поспешно шагнул прибывшему навстречу.
— Господин Гарс, ваше преподобие, я — наместник Марнелиус Котч-Бомен. Какая честь познакомиться с вами!
Гарс пожал протянутую руку и сдержанно кивнул.
— Так вот она какая ваша дьявольская гора! — усмехнулся он. — Ну что ж, и не такие задачки решали. Надеюсь, справимся и с этой. Кстати, Господу Браску, властителю Мути и нашему милостивому Богу, особенно противны такие возвышенности. Чему они могут научить, кроме гордыни, верно?
— Превосходно сказано, ваше преподобие! — зааплодировал наместник. — Мне уже не терпится взглянуть, как вы работаете. Я проштудировал все ваши статьи по спиритизму и электромагнетизму. Я от них в полном восторге! Кстати сказать, я и сам в некотором смысле ученый-любитель…
— Наука — это лишь рычаг для более возвышенных задач, уважаемый, — назидательно заметил святоша чародей. — На все воля нашего всесильного Господа!.. Впрочем, приятно узнать, что и вы, так сказать, просвещенный человек. Общими усилиями мы несомненно покорим дерзкий дух этой горы.
— О да, конечно, — подхватил наместник с рассеянной улыбкой. — В этой горе и правда есть что-то дерзкое. Уверен, вы даже с интересом примете этот вызов…
— Мои личные интересы не имеют никакого значения, уважаемый. На все воля Господа! — повторил Гарс. — Впрочем, можете не сомневаться, завтра эта глыба камня и железа будет целиком и полностью в вашей власти.
— Превосходно! Превосходно! Не желаете ли пройти в кабинет, чтобы обсудить вопросы оплаты вашего труда?
Наместник был слегка разочарован. Он так рассчитывал на приятную беседу с ученым своего круга, но, как выяснилось, прибывший специалист не отличался особой разговорчивостью. Когда они вошли в кабинет, наместник распорядился, чтобы для чародея принесли стул, а сам уселся в расшатанное кресло за потертым письменным столом. Увы, роскошью обстановки он похвастаться не мог.
— Надеюсь, будучи человеком ученым, вы отдаете себе отчет, что в этом деле мой энергетический генератор просто незаменим, — промолвил Гарс, наклоняясь к наместнику. — Вы также понимаете, что эти безбожники мьюнане попытаются любой ценой проникнуть сюда и уничтожить машину.
— Еще бы! — кивнул Котч-Бомен. — Более того, я бы не удивился, если бы выяснилось, что двое-трое негодяев уже успели проникнуть в поселок и где-то затаились. О, это такие пронырливые мерзавцы! При необходимости они умеют великолепно маскироваться… Тем не менее я принял все меры, чтобы вашей замечательной машине абсолютно ничто не угрожало. Смею вас заверить: она будет здесь в целости и сохранности.
Наместник поднялся и, подойдя к окну, пригласил гостя последовать его примеру. Внизу, посредине двора, стоял фургон, в котором привезли машину-генератор. Вокруг него уже кипела работа.
Рабочие заколачивали вокруг фургона железные колья и натягивали между ними стальную проволоку, на которую подвешивали скользящие по ней стальные кольца. Неподалеку находился другой фургон, из которого доносились леденящие душу вой и визги. Два солдата в толстых кожаных рукавицах, вооруженные дубовыми палицами, выволакивали из фургона одного за другим каких-то свирепых существ в ошейниках и на поводках и пристегивали их к стальной проволоке. Это были шаксы.
Чудовища ростом с огромную гориллу были завезены из пустынных и нестерпимо жарких районов Гатога, известных своими многочисленными вулканами. Эти косматые, с серебристо-пурпурной шкурой хищные существа находились на самой примитивной стадии развития. Они передвигались, упираясь в землю мощными передними лапами с кривыми когтями. Задние лапы — короткие и крепкие, а на хребте что-то вроде громадного острого плавника. Постоянно подвергаясь воздействию едких вулканических газов, шаксы рождались почти слепыми. Впрочем, глаза им были ни к чему. Обладая сверхъестественной чувствительностью благодаря небольшим усикам-антеннам, они, подобно летучим мышам, могли великолепно ориентироваться в пространстве и, имея острейший слух, который улавливал даже самые слабые вибрации, безошибочно находили добычу. Настигая жертву, шаксы в считанные мгновения рвали ее