нибудь из кулинарных изделий, предлагаемых гостям в доме лорда Истхейвена. К ее радости, лорда Уолфсона у буфетной стойки не оказалось, хотя тощий и раздражительный мистер Спиндел был тут как тут. Он уставился на Джейн поверх своих очков.
— Вы не пробовали пирожки с омарами, мисс Паркер-Рот?
— Нет, мистер Спиндел, не пробовала.
— В таком случае хочу вас предостеречь от этого. Пирожки выглядят очень аппетитно, однако на предыдущем приеме у Истхейвена я обнаружил, что они плохо действуют на пищеварение.
— Вот как?
Джейн вовсе не хотела продолжать разговор о пищеварении мистера Спиндела.
Мистер Спиндел с самым серьезным видом кивнул:
— Да, я это утверждаю, хоть и понимаю, что затронул неделикатную тему. — Он понизил голос. — Пирожки вызвали у меня ветры, так называемый метеоризм, что было весьма неприятно, пока я не справился с…
Может, взять да и опрокинуть чашу с пуншем, чтобы прекратить рассуждения Спиндела о расстройстве желудка? Нет, это было бы чересчур шумно и скандально. Что, если она просто возьмет разливательную ложку и влепит ему этой ложкой по лбу? Опять-таки нет. Если опрокинуть чашу, это могут воспринять как неприятную случайность, неловкость с ее стороны, а удар черпаком по лбу — дело совсем иное, такое можно учинить только намеренно, и это, чего доброго, отвлечет окруживших Стивена дам от предмета их обожания.
— Да, вы правы, это серьезная неприятность. Сочувствую вам.
— Благодарю вас. Я ведь только хотел уберечь вас от неудачного выбора. Может, вам пирожки и не повредили бы, но как знать… Я постиг на собственном опыте, что они могут быть вредными для здоровья.
— Да. Конечно. Буду иметь это в виду.
— А теперь я мог бы вам порекомендовать… о, привет, Моттон.
Джейн резко повернулась и чуть не столкнулась с виконтом.
— Добрый вечер, Спиндел.
Твердая ладонь Моттона слегка коснулась ее спины. Джейн ощутила это прикосновение так, будто оно прожгло ее платье и обожгло кожу.
— Надеюсь, вы не станете возражать, Спиндел, — заговорил Моттон, и по его тону было ясно, что ему безразлично, есть у Спиндела возражения или их нет. — Но я подошел к вам, чтобы пригласить мисс Паркер-Рот потанцевать со мной.
Голос его был таким глубоким по сравнению с жидким тенорком Спиндела.
— Нет, конечно же, нет, милорд. Вперед, прошу вас. Мы тут всего-навсего говорили о причинах расстройства желудка, не правда ли, мэм?
— О причинах расстройства желудка? — высоко подняв брови, переспросил Моттон.
— Мистер Спиндел предостерегал меня от пирожков с омарами в меню буфета лорда Истхейвена.
— Именно так. — Мистер Спиндел запрокинул голову, выпятив кадык. — И вас я тоже предостерегаю, милорд. Наедитесь их по неосторожности и можете в самый неподходящий момент пострадать от метеоризма.
Джейн едва удержалась от смеха. Бывает ли вообще подходящий момент для такого рода происшествий?
— Да, спасибо за предостережение. — Тон у Моттона был сухим, как песок в пустыне Сахаре. — А теперь извините нас.
— Да, да, всего хорошего. Наслаждайтесь музыкой. Сам я не могу сказать, что нахожу какой-то смысл в кружении по залу, но вы — другое дело.
Мистер Спиндел коротко улыбнулся и продолжил обследование стола с закусками.
— Какого черта… ох, прошу прощения, чего ради этот тупица является на бал, если он не танцует?
Лорд Моттон увел Джейн из буфетной.
— Наверное, он голодный. — Джейн рассмеялась. — В конце концов, в отличие от мистера Маусингли он заинтересован только в еде.
Лорд Моттон хмуро глянул на нее.
— Мы не можем это утверждать, — сказал он.
— Ох, да бросьте, милорд, можно ли предполагать, будто мистер Спиндел интересуется чем-нибудь, кроме еды? Охота за деликатесами и есть смысл его существования, это сразу бросается в глаза. Просто удивительно, что он такой худой. Должно быть, у него глисты. — Джейн вдруг заметила, что они миновали круг танцующих. — Куда мы идем?
— На террасу. Мне надо приватно поговорить с вами.
Он очень властный. Почти полностью подчинил ее своей воле… Люди оглядывались на них и перешептывались. Ей бы изъявить протест, но Джейн была в полном восторге от того, что проведет хотя бы несколько минут наедине с виконтом.
Ну и что, если о них начнут судачить? По словам Стивена, пересуды уже начались. Языки заработали в тот вечер, когда она исчезла в кустах возле дома лорда Палмерсона вместе с лордом Моттоном. Дополнительная подробность насчет того, что теперь она живет под крышей виконта, пусть даже вместе со своей матерью и под присмотром пяти его теток, только придала сплетням более пряный вкус, вот и все. Да что там, ей уже двадцать четыре года, она не дебютантка, и пусть досужие сплетники вдосталь оттачивают языки.
— Отойдем подальше. Я не хочу, чтобы нас подслушали, — негромко проговорил он, когда они вышли за дверь.
Он увел ее в самый дальний конец террасы, в самый темный угол и повернул спиной к балюстраде. Встал перед ней так, чтобы его крупная фигура заслоняла ее от любопытных взглядов тех, кто мог пройти мимо, и положил свои ладони ей на плечи. Наклонил голову и посмотрел ей прямо в глаза.
— Джейн, Томас нашел ту рыжую лошадь, которая едва не сбила нас. Она валялась на мусорной куче в нескольких кварталах от академии.
Он почувствовал, что она пытается высвободить плечи, и усилил нажим.
— Наверное, она была изуродована, и хозяин решил от нее избавиться, — сказала Джейн.
Моттону захотелось встряхнуть ее — она воспринимала происшедшее как случайность. Явно не верила, что находится в опасности.
— Нет, породистые лошади слишком дороги. Никто не станет бросать ее вот так, если только тот парень не украл ее, чтобы использовать единственный раз с целью сбить нас.
— Но это же смешно.
Голос у Джейн слегка дрогнул. Он напугал ее? Хорошо. Уж она-то его точно напугала. Когда он искал ее в бальном зале лорда Истхейвена и никак не мог найти, сердце у него в груди сжалось до боли.
— Вам следует быть очень осторожной. — Он слегка встряхнул ее, чтобы усилить значение слов. — Вы не должны уходить одна, как вы только что сделали.
Она вытаращила глаза.
— Я ушла одна?
— Да. Вы покинули бальный зал.
— Вместе с братом. — Она посмотрела на него так, будто он только что сбежал из Бедлама. Возможно, что так. Он чувствовал себя сумасшедшим. — Я ушла в буфетную вместе с моим братом.
Услышав эти слова, Моттон счел свой страх необоснованным. Что могло случиться с ней в буфетной лорда Истхейвена, если рядом был Стивен?
Да, это было необоснованно, но он все еще чувствовал страх. Он должен убедить ее, что опасность существует. Если бы он знал, что Джейн приняла это всерьез, ему удалось бы немного расслабиться.
Она улыбнулась ему слегка вызывающей улыбкой.
— Вы разделяете страх мистера Спиндела перед пирожками с омарами?
Черт возьми, ну что за дерзкая девчонка! Как она смеет пренебрегать его предупреждениями,