замечательного во всех отношениях, сплетни превратили в носителя злого рока, и теперь девушки при встрече скрещивали пальцы за спиной и отводили глаза.

С другой стороны, если леди из-за нелепых слухов отказывается от такого джентльмена, как Иденхем, значит, она не заслуживает чести стать герцогиней.

— Дорогой Иденхем, кому нужна жена, которая не умеет проявить снисходительность и отдать дань вежливости, когда того требуют обстоятельства? Это Айвстон настоял на беседе с мисс Прествик, и она просто проявила уважение, которого требует его положение в обществе. Разве могла она поступить иначе?

— Думаю, нет.

— Поскольку вы так близко принимаете это к сердцу, должна ли я заключить, что вы намерены жениться на мисс Прествик? Не сомневаюсь, что ее отец будет в восторге.

Иденхем окинул Софию с высоты своего замечательного роста настороженным взглядом темно-карих глаз.

— Я не говорил, что собираюсь жениться на ней, София. Просто хотел заметить, что она не горит желанием выйти замуж за меня.

— Несомненно, это существенная разница, — вкрадчиво сказала София. — Но, пожалуйста, удовлетворите мое любопытство и скажите, что, по-вашему, она должна сделать, чтобы показать свою заинтересованность? Хотите, чтобы она повсюду следовала за вами с жеманной улыбкой на лице? Уверяю вас, мисс Прествик совсем не такая. Не удивлюсь, что она и слова «жеманство» не знает.

— О нет, мне не нужна жеманная и глупая жена, — сказал Иденхем с озорным блеском в глазах.

— А какой вы хотите видеть свою жену? Помимо того, чтобы она была плодовитой?

— Советую спрятать коготки, София, — мило улыбнулся он. — Хотел бы я знать, что за игру вы затеяли на пару с мисс Прествик и какая роль в этом фарсе отводится мне?

— Дорогой, откуда такая подозрительность? Я с самого начала была с вами откровенна. Мисс Прествик желает выйти замуж, в этом нет ничего необычного. Она хочет достойного мужа, что говорит о ее благоразумии. Она выказала искренний, но довольно робкий интерес к вашей кандидатуре.

— Робкий?

— Послушайте, дорогой Иденхем, — с легким кокетством сказала София, — она вас едва знает. Что же вы хотите от бедной девушки? Ждете, чтобы она взвалила вас на плечо и бросила на стол перед своим отцом, как тушу убитого оленя?

— София, я вообще ничего не жду.

Романтическая библиотека: http://romanticlib.org.ua

— Не смешите меня, дорогой, — сказала она, покачивая головой. — Вы ждете того же, что любой мужчина ждет от женщины. Но от мисс Прествик вы этого никогда не получите. До тех пор, пока не женитесь на ней.

— Но я совсем не это имел в виду, вы же понимаете.

— Тогда скажите, что вы имели в виду. Вы хотите жениться на этой девушке или нет? Ибо я не позволю играть с ней, как вы, мужчины, любите это делать с невинными, хорошими девушками, которые лишь стремятся удачно выйти замуж, чтобы их близкие гордились ими.

— А брак со мной можно назвать удачным?

— Перестаньте паясничать, Иденхем. Я бы произнесла хвалебную речь в вашу честь, но вы исчерпали свой лимит, — игриво пожурила его София. — Если вам нравится мисс Прествик, советую действовать. Гарантирую без капли сомнения, что ваши ухаживания будут приняты с радостью и энтузиазмом.

— Думаю, мне стоит поговорить с ней, — задумчиво сказал он, внимательно глядя через комнату на Пенелопу. — Вреда от этого не будет.

— Разговоры, даже между мужчинами и женщинами, пока еще никому не навредили. Но обещайте, что дальше разговоров дело не пойдет, Иденхем. Такой опытный и невероятно красивый джентльмен, как вы, может вскружить девушке голову в считанные секунды. Отнеситесь к ней бережно, умоляю вас.

София заметила, что ее слова пробудили в нем гордость за себя, хотя Иденхем старался не показывать этого, она же, пряча улыбку, склонилась над чашкой с чаем. Милый, милый Иденхем. Это, несомненно, пойдет ему на пользу. А для мисс Прествик станет настоящим подарком судьбы.

Глава 10

— Вы действительно хотите, чтобы я увивался за вами, мисс Прествик? — спросил Айвстон. — Признаюсь, ко мне никогда еще не обращались с подобными просьбами. Вы уверены, что правильно поступаете, что ваша репутация от этого не пострадает?

Пенелопа едва сдержала улыбку. Она даже не была уверена, поможет ли ей это добиться успеха. Но сейчас был самый важный момент в ее жизни, и меньше всего она думала о том, чтобы следить за выражением своего лица, хотя обычно строго следила за этим. Особого удовольствия это ей не доставляло, но высшее общество требовало неукоснительного соблюдения этикета. Когда она станет герцогиней, ничто не сможет помешать ей вырваться из рабского плена светских ограничений. И не важно, собираешься ты блюсти законы света или нет, в любом случае лучше быть герцогиней.

Неужели лорд Айвстон действительно думает, что сможет опорочить ее? Внешне он выглядел совершенно безобидно. С ним было почти так же легко, как с Джорджем. За исключением тех мимолетных моментов, когда он говорил странные вещи или так смотрел на нее, что дрожь пронзала все тело, пробуждая неведомые доселе эмоции.

Но эти ощущения так же молниеносно исчезали, позволяя вновь сосредоточиться на Иденхеме, которого ей невольно пришлось выпустить из поля зрения, и это не на шутку встревожило Пенелопу. Что он подумает? Если повезет, он решит, что она пытается очаровать лорда Айвстона, и в нем проснется любопытство и желание испытать ее чары на себе, она же, в свою очередь, непременно и с удовольствием исполнит его желание, и тогда герцогу придется жениться на ней. Все очень просто, если только ее идеальный план сработает. Под этим «сработает» подразумевалось, что ей удастся убедить лорда Айвстона создать видимость нежного к ней расположения, что соответственно произведет нужное впечатление на герцога Иденхема и побудит его к дальнейшим действиям.

— С вами я чувствую себя в полной безопасности, лорд Айвстон, — сказала она. — И мне очень сложно поверить в то, что мы с вами можем настолько забыться, чтобы выйти за рамки приличий. Уверяю вас, мне ничего не грозит.

Как ни странно, ее речь не произвела на лорда Айвстона должного впечатления, какого она ожидала. И снова на его лице появилось это странное выражение. Иногда казалось, что ему удается справиться с собой, и тогда он выглядел почти нормальным, но через некоторое время снова впадал в состояние ступора, уставившись на нее странным взглядом, что, по-видимому, надо было считать ответом на ее в высшей степени разумное замечание. Он был неплохим человеком, но с большими странностями. Ему очень повезло, что он наследовал герцогский титул. Иначе кто бы обратил на него внимание?

— Я польщен, мисс Прествик, — сказал Айвстон, причем его голубые глаза казались почти черными в полумраке. Им пора было выбираться из этого угла.

Ибо она не была уверена, что Иденхему с того места, где он сидел, хорошо видно, что происходит. — Я понимаю, что это прозвучит не по-джентльменски, но хотелось бы знать, какая мне польза от этой маленькой сделки, которую вы предлагаете?

Пенелопа метнула на Айвстона возмущенный взгляд, мгновенно забыв об Иденхеме.

— Как вы вообще можете чего-то требовать, лорд Айвстон? Не думала, что моя просьба так обременительна для вас.

— Позвольте мне решать, мисс Прествик, что обременительно для меня, а что нет.

Однако! Это было не очень вежливо. Он точно знал, когда нужно показать власть и превосходство — отличительная черта истинного наследника высокого титула. Впервые она почувствовала, что жизнь с герцогом может оказаться несладкой. Похоже, герцоги склонны к деспотизму.

Вы читаете Игра с огнем
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату