Аделиной через кого-то из ее братьев. И тогда, разумеется, это могло объяснить очень многое, если не все. Но порой лучше и спокойнее не знать слишком много.

Напротив, Хэриет Ховард все еще видела в Кевине, маркизе Ньюбери, того юношу, с которым она забавлялась так много лет назад, когда была чересчур уверена в нем, и о потере которого так сожалела, когда уже было совсем поздно. И теперь, не зная ничего о его жизни, она могла вполне естественно разговаривать с человеком, которого помнила по тому далекому времени, не ведая ничего о том, каким он стал.

Малый прием для узкого круга близких людей прошел очень хорошо, и каждый из гостей силился быть очаровывающе вежливым по отношению ко всем. Позже все, конечно, скажут, что это был успех. Напитки и еда были, разумеется, от Гюнтера, и все было устроено с большим вкусом — от букетов цветов до вин. Все устройство праздника взяла на себя Аделина, вдовствующая маркиза Ньюбери, а ее сын, маркиз Ньюбери, составил список приглашенных гостей, в котором значились имена нескольких самых выдающихся и влиятельных лиц и титулованных особ страны. Почтил их своим присутствием даже старый герцог Веллингтон, а ее величество королева прислала подарок с собственноручной запиской, содержавшей поздравления. Пожалуй, ни одна новобрачная пара не могла пожелать для себя столь благоприятного начала совместной жизни. И никто, наблюдая за лордом Эмбри и его излучающей улыбки невестой, не видел в них ничего другого, кроме счастливой пары, для которой судьба и обстоятельства оказались исключительно благосклонными, особенно если учесть ту неограниченную поддержку, которую они получили от маркиза Ньюбери и его грозной мамаши.

Это судьба, думал маркиз. Кисмет. Турки, его бывшие хозяева, верили в предопределенность судьбы. И Александра Виктория, его дочь от девушки-жены, когда-нибудь станет тем, чем должна была стать ее мать, — маркизой Ньюбери. И вот наконец он одержал победу над своей матерью, этой старой богиней- ведьмой. Он не доверял внезапно появившейся у нее необычной угодливости, но теперь прочно держал бразды правления в своих руках и с удовольствием думал, что будет отныне очень часто напоминать ей об этом. Его занимала мысль о том, чтобы отправить ее куда-нибудь в деревню с компаньонкой, которая могла бы следить за ней и отвечать за нее только перед ним. О, как она должна негодовать! И в особенности, если такой компаньонкой станет прямая и гордая мисс Хэриет Ховард. Это была мысль, заслуживающая внимания, и он намеревался вернуться к ней позже. А тем временем он позволил леди Айрис болтать о ее планах относительно бракосочетания Элен, которое должно состояться на следующий год, о том, какой большой прием они должны устроить для нее, какой новый гардероб ей понадобится, чтобы она могла превзойти всех других модниц в следующем сезоне.

— И я лично, — продолжала леди Айрис, — на самом деле даже довольна, что мое дорогое дитя решило отменить помолвку с Эмбри. Я всегда находила в нем что-то диковатое и беспутное, как ты знаешь. К тому же у него нет лоска, и это очень нехорошо, потому что он твой наследник. Могу лишь надеяться, ради спокойствия его невесты, конечно, что мысль о том, что его предпочли другому, так сказать, не начнет потом его терзать! Хотя, что касается Элен, то я не могу не радоваться, что она остановила свой выбор на Уорли, несмотря на его возраст. Он влюблен в нее до безумия, и по крайней мере у нее будет все на свете, чего бы она ни пожелала, да еще в придачу титул графини. Я очень довольна, что ты сразу дал свое согласие и, что даже твоя мать одобряет этот брак.

Вдовствующая маркиза почти не обратила внимания на взволнованное объявление, сделанное ее невесткой, о помолвке Элен с графом Уорли, человеком, который был почти на двадцать лет старше невесты. Она всегда была уверена, что Элен выйдет замуж удачно и выгодно. Нет, сейчас все ее внимание было поглощено вот этим внезапно свалившимся на ее голову браком — даже после того, как она возвратилась к себе домой. Она всегда обладала способностью хорошо разбираться в людях и отыскивать в них разные слабости, чтобы потом использовать их в собственных интересах. И вот теперь, ради того чтобы обеспечить себе безопасность, она вознамерилась сделать своей союзницей новую леди Эмбри, свою внучку. Любовники! Конечно же, именно это было нужно. Поощрять ее заводить любовников, отыскивать их для нее, предлагать, разумеется, с полным пониманием, обеспечивать ей алиби тогда, когда ей это понадобится. А потом… Да что там — есть так много самых заманчивых возможностей, нужно только все взвесить и продумать. Но прежде всего Алексу надо связать каким-либо обязательством перед ней, чтобы она вскоре стала нуждаться в ее помощи и потворстве. А ради этого, возможно, следует привлечь к себе Хэриет Ховард, которая, безусловно, знает об Алексе гораздо больше, чем кто-либо другой. Что бы там ни было, но и Хэриет, и ее безвольный и глупый брат были, без всякого сомнения, у нее в долгу. И искусный намек на это, когда назавтра мисс Ховард пожалует к ней на чашку чая, может оказаться полезным. Ого, если Кевин думает, что способен победить и сломать ее так просто, ему в конце концов придется признать, что он ошибся. Человек с недостатками в характере всегда уязвим, и нужно иногда напоминать о том, что ей слишком хорошо известны все его темные пятна, его слабости и пороки.

Глава 49

— Свадебная нервозность, типичная для всех невест, вот и все. Я могу только добавить, что рад, что, несмотря на все наши опасения, свадьба все-таки состоялась.

Мистер Боулз многозначительно посмотрел на Бриджит. Она вспыхнула:

— Неужели, мистер Боулз? У меня никогда не было сомнений по поводу того, что свадьба в конце концов состоится. И даже не старайтесь убедить меня, что ничего странного нет в том, что моя бедная леди Алекса мечется по комнате в своем зеленом шелковом пеньюаре, а его светлость спит, причем в своей комнате, и это в первую брачную ночь! Это неестественно, ненормально, вот что я хочу сказать! Но вы же мужчина и, конечно, не можете этого понять!

Алекса долгое время не могла заснуть, она все надеялась, что он придет и постучит к ней, и тогда она сможет доставить себе удовольствие, проигнорировав его. При этом она боялась и в то же время ждала того, что он сломает дверь, если она не впустит его. Заснула она далеко за полночь. Когда она проснулась, был уже полдень, а она все так же лежала в одиночестве на неразобранной постели.

Именно Бриджит разбудила ее и сказала, что ее муж часа два провел в библиотеке, а затем ушел в свою комнату.

— Его светлость сказали… Он сказал, чтобы я не беспокоила вас до полудня и, что я должна начать собирать ваши вещи для поездки в деревню…

Алекса почувствовала, как в ней поднимается волна гнева. Как он смеет отдавать приказы ее слугам в ее же доме! Причем приказы, касающиеся ее самой! Она сделала глубокий вздох, намереваясь передать ему с Бриджит холодный ответ, и вдруг вспомнила о том, что она замужем. И теперь все, что было ее, стало и его. Включая и ее саму, несмотря даже на то, что он не потрудился исполнить свои супружеские обязанности в их первую брачную ночь. Может быть, именно поэтому Бриджит не смеет поднять на нее глаза сегодня? Невеста, которой пренебрегли. Прошлой ночью она заперла дверь, но стуком в дверь ее разбудила Бриджит, а не ее супруг.

— Я полагаю, мы проведем недельку в деревне, прежде чем поедем путешествовать по Европе, — сказала Алекса, заставив себя небрежно потянуться, надеясь, что Бриджит не видит ее лица. — Как мило со стороны лорда Эмбри дать мне поспать подольше! Он уже проснулся, Бриджит? Если да, то передай ему, пожалуйста, что я хочу посоветоваться с ним, прежде чем мы начнем собираться. Я не помню, куда мы

Вы читаете Оковы страсти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

9

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату