дерево. Он достал длинные серные спички. Но как только он чиркнул спичкой, увидевший вспышку сипай поднял тревогу.
Бернард потянулся за пистолетом, но его не было. Видно, выпал на мягкую жирную землю, когда он подползал к деревьям. Он не терял головы. Мысль работала отчетливее, чувства были обострены, как никогда раньше. Перепрыгнув через канаву, он зигзагами побежал прочь. Этому тупому, безголовому дурачью он не по зубам.
Вокруг него надежно сомкнулась душная мгла джунглей. Продолжая бежать, вдруг почувствовал, как нога попала между двух поваленных стволов. Услышал противный хруст в лодыжке и, не успев вскрикнуть, с размаху ударился обо что-то головой и потерял сознание.
Глава 45
Сэвидж побежал к чайной плантации, находившейся в миле от бунгало. Добежав до чайной фабрики, увидел, что трех верхних этажей нет Остался только каменный фундамент стены которого постоянно орошались водой.
От озера выстроилась длинная цепочка работников, передававших из рук в руки ведра. Чтобы перекрыть рев огня, ему приходилось кричать. На нижних склонах чайные кусты уничтожены огнем. Огонь стремительно распространялся вверх. Склоны были усеяны мужчинами и женщинами, которые, рискуя жизнью, пытались спасти растущие вверх по склону деревья.
Выругавшись, Сэвидж помчался вверх, убеждая встречных вернуться в безопасное место. Подобно тучам светлячков, в воздухе танцевали искры и горячий пепел. От горящих деревьев шел терпкий запах, разъедающий нос, горло и легкие Сэвидж знал, что этот запах гибели останется с ним навсегда.
Прогнав со склонов последних работников, он присоединился к команде с ведрами, спасающей, что можно спасти из-под длинных навесов с ящиками чая. Прежде чем вернуться в бунгало, Сэвидж забежал на каучуковую плантацию, находившуюся почти в двух милях от чайной.
В коптильне его встретил Денвиль:
— Удалось ли спасти хоть немного чая? Сэвидж покачал головой:
— Большая часть выгорела, продолжает гореть на вершинах склонов. Но огонь сюда не дойдет, даже если повернет ветер. Никаких следов этого безумного негодяя?
— Есть! Один из охранников видел между деревьями человека. Стрелял в него, но тот побежал на запад в сторону джунглей.
— Значит, не поймали? — недовольно спросил Сэ видж.
— Не решились ночью идти в джунгли, — оправдывался Денвиль.
— Ладно, не стану их винить, — согласился Сэвидж. — Не бойся, я до него доберусь, да, по-моему, уже скоро утро. Не снимайте охрану. Он может попробовать приползти назад.
Сэвидж вернулся в бунгало лишь пять часов спустя. Было три часа утра, когда он тихо проскользнул в комнату Антонии. Она все еще спала. В большом кресле рядом с кроватью спала и бабушка.
Ева металась взад и вперед в соседней комнате. Приложив палец к губам, он поманил ее в просторную гостиную.
— Как Антони? — спросил он.
— С ним мистер Бэрке. Уверяет, что можно не беспокоиться.
Она глядела на него с восхищением, смешанным с отвращением. Он был обнажен до пояса. Грязнее, чем он, она не встречала никого. Черный от дыма и пепла. Грязные подтеки от струившегося пота. На лице засохшая кровь. Наверняка добавится шрамов. Он был для нее слишком грубым, слишком диким.
— Ева, у нас ничего не получится. Она помедлила, не решаясь выпустить его из рун. Нервно усмехнулась:
— Удалось заполучить титул?
— Нет. Английский титул оказался не по зубам. Она облегченно вздохнула:
— Адам, я глубоко огорчена тем, что случилось с Прыжком Леопарда. Это так жестоко — проделать такой путь, чтобы увидеть, что плантация погибла. — Беспомощно пожала плечами. — Даже жену обратно не повезешь.
Он с сочувствием поглядел на нее:
— Я люблю Антонию. Завтра собираюсь жениться.
Придя в сознание, Бернард Лэмб ощутил, как боль из лодыжки растекается по ноге, достигая живота. Ему казалось, что пульсирующая в ритме сердца жгучая боль достает до мозга.
Усилием воли он старался погасить боль, но безуспешно Тогда решил, что единственный путь — отключить сознание Ему частично удалось сосредоточить внимание на другом, но, когда он попробовал освободиться из образованного стволами капкана, все тело снова пронзила нестерпимая боль.
Он понял, что его лодыжка опасно распухла. В сердце проникал страх, растекаясь вместе с болью по жилам. Он старался не давать ему воли. Разве не сама судьба этой ночью водила его рукой? Разве он теперь не лорд Лэмб? Разве не он предал огню Прыжок Леопарда? Будь что будет но он переживет этот кошмар.
Адам Сэвидж погрузился в бассейн, снимая навалившуюся на него смертельную усталость. В считанные часы уничтожены плоды десятилетнего каторжного труда. Закрыв глаза, он расслабил напряженные до предела мышцы
Постепенно до него доходило, что это не проклятие, а благословение. Никто не погиб в губительном огне. Пострадавшие поправятся. У него оставалась земля, ничто не может уничтожить ее. Чайную фабрику он восстановит. И главное — под его крышей спокойно спит Антония. На него нахлынуло радостное чувство. Он будет отцом. Выходит боги его не обидели.
Лодыжка онемела до такой степени, что можно было терпеть тупую боль. В течение долгих часов она поглощала все его внимание, так что он не имел представления о происходящем вокруг. Однако теперь у него появилось ощущение, что по нему что-то ползает. Лихорадочно работало воображение. Кожа была холодной и липкой, его била дрожь. Подавив страх, он внушал себе, что нужно поспать. Когда рассветет и он увидит, как можно освободиться, у него должно быть достаточно сил, чтобы убраться подальше от этого места, пусть даже ползком.
Он закрыл глаза, чувствуя слабость и головокружение. Даже дыхание стало слабым и прерывистым. На несколько секунд забывался сном. Время от времени по ноже ', словно пробегали судороги. С рассветом стала рассеиваться мгла.
Стряхнув с себя дремоту, Бернард попробовал сесть и обнаружил, что не в состоянии двигаться. Не было сил пошевелить пальцем Он поглядел на себя и дико закричал, увидев, что все туловище покрыто отвратительными тварями. Сотни черных, налившихся кровью пиявок, некоторые до десяти дюймов длиной, питались его беспомощным телом. Насытившиеся отваливались, но их место занимали привлеченные запахом крови бесчисленные когорты других.
Он вдруг вспомнил о судьбе и понял, что она готовит ему смерть. Почувствовав, как пиявки присасываются к горлу, он издал леденящий душу крик Они полезли в разинутый рот, и Бернард окончательно лишился рассудка.
Адам открыл глаза, как раз когда им стал овладевать сон. Его вернул к действительности животный крик. Он выбрался из воды отдохнувшим и готовым встретить новый день. Странно, как по-человечески может звучать обезьяний крик.
Когти леопарда оставили на левой щеке глубокие царапины. Понял, что, если станет бриться, они начнут кровоточить, и, пожав плечами, отложил бритву Хорошо хоть другая щека не поранена.
Повстречав мистера Бэрке, пригласил его вместе позавтракать.
— Как провел ночь юный Антони?
— Неплохо, учитывая, что вы выковырнули из него пулю. Он потрясающе изменился. Когда я видел его последний раз, это был мальчик. Теперь он мужчина. Не только физически, хотя плечи у него раздались вдвое. Имею в виду, что он сформировался во всех отношениях.
— Отрабатывать проезд на корабле Ост-Индской компании — это тебе не пикник с учениками воскресной школы. Такая работа не только раздвигает плечи, но и помогает шире смотреть на жизнь.
— Я бы многое отдал, чтобы увидеть реакцию Антрнии при встрече, но знаю, что близнецы хотят встретиться наедине. Никогда не видел детей, которые были бы так неразлучны, но эта разлука явно пошла им на пользу.