месте так долго.
Мэри уставилась на Аммона.
— Вы… из племени?
Он поклонился.
— Да, миледи.
Мэри с любопытством разглядывала его тюрбан. Заметив это, Джейн тут же выдала смешную историю о том, как она решила надеть тюрбан, который в самое неподходящее время развязался, конец попал в колеса проезжавшей повозки, а ее саму кругами протащило по земле.
Мэри от души смеялась, а Аммон — хотя он даже не улыбнулся — выглядел уже не таким суровым.
Майкл смотрел на все это вполне доброжелательно. Джейн обладала потрясающим даром общения. Не важно, где они находились — в дебрях Африки, или во дворце султана, или даже в танцевальных залах Лондона, — она всегда знала, что и как сказать. Ее удивительная способность понимать других и вписываться в любое общество помогала успеху экспедиции. Там, где другой путешественник был бы встречен с недоверием, после нескольких искусных реплик Джейн отряд Майкла почти всегда охотно принимали и брали меньше денег за услуги.
А теперь под обаяние Джейн подпала его сестра. Вскоре платье и шляпа Джейн были забыты, и обе женщины оживленно болтали о женитьбах, детях и о прочих глупостях, которые — насколько знал Майкл — Джейн абсолютно не интересовали.
Джейн, должно быть, прочитала его мысли, потому что, продолжая щебетать с Мэри, бросила на него веселый взгляд из-под ресниц, на что он слегка приподнял брови и насмешливо улыбнулся.
Но вскоре женская болтовня ему наскучила, и он зевнул.
Аммон тут же заявил:
— Вам пора уходить.
— Он не может уйти! — воскликнула Мэри. — Он еще не поговорил ни с кем, кто мог бы дать ему денег.
— Я не собираюсь этого делать, — сказал Майкл. — Этот чертов галстук меня душит, и я хочу вернуться домой.
— Тогда мы едем домой, — объявил Аммон.
— Аммон, — решительно произнесла Джейн, — мистер Херст не может сейчас уехать. У него важные дела.
— Не сегодня, — пробурчал Майкл.
— Херст, подумайте хорошенько. Вы должны поговорить хотя бы с одним возможным благотворителем. Если вы этого не сделаете, то это значит, что вы зря потратили время, надев этот отвратительный галстук.
— Отвратительный?
— Да. И он сделался еще отвратительнее после того, как вы его смяли, бесконечно дергая. Если вы сегодня не найдете благотворителя, то вам придется надевать его снова, снова и снова…
Майкл недовольно фыркнул, но Джейн не обратила на это никакого внимания.
— …снова и снова, до тех пор, пока не найдете денег. На вашем месте я не ушла бы с бала, пока не обеспечила экспедицию деньгами.
— Терпеть не могу, когда вы говорите о чем-то, что мне претит, и к тому же таким чертовски веселым голосом.
Глаза Джейн озорно блеснули.
— Догадываюсь и именно поэтому делаю это как можно чаще.
— Ой, посмотри! — воскликнула Мэри и кивнула в сторону столов с угощением. — Там Девоншир! Его светлость выражал желание встретиться с тобой.
— Кто?
— Герцог Девонширский, — теряя терпение, ответила Мэри. — Я говорила тебе, когда мы ехали сюда в карете, что должны с ним поговорить. Ты что, не слушал? Конечно, нет.
— Девоншир мог бы оплатить не одну экспедицию, — сказала Джейн с таким довольным видом, как будто она обнаружила место нахождения новой гробницы. — Он сказочно богат.
Майкл вздохнул:
— Прекратите эту трескотню и нытье. Я поговорю с ним. Жаль, не прихватил фляжку побольше. — Он скосил глаза в сторону буфета. — Который из этих глупых хлыщей Девоншир? Только не говорите, что тот осел в красном! Я не смогу… Господи, да у него на кружевных манжетах бриллианты?!
— Возможно, он осел, зато очень-очень богатый осел, — сказала Мэри. — И он уже заявил кое-кому, что заинтересован вложить деньги в экспедиции великого Майкла Херста. Девоншир с большим интересом читает статьи о твоих путешествиях.
Майкл снова вздохнул:
— Это свидетельствует о том, что он уверен, будто я способен одержать верх над дюжиной крокодилов.
Джейн подавила смех, и даже на лице Аммона промелькнуло подобие улыбки.
— Простите, — сказала Джейн, — но… причем здесь крокодилы? О Господи! Мне необходимо прочитать пропущенные статьи.
Майкл смотрел на нее с кислым видом, а увидев, что Мэри вот-вот тоже расхохочется, скис совсем.
— Будьте вы обе неладны! Как бы я хотел, чтобы эти олухи просто переслали мне чек и оставили в покое.
— И я тоже этого хочу, — примирительным тоном сказала Джейн, ловким жестом поправляя ему лацканы и засовывая кончик галстука в вырез жилета. — Пусть они и дураки, но, по-видимому, получают удовольствие от разговоров с вами. Я уверена, узнай они вас так же хорошо, как я, они вообще не захотели бы с вами разговаривать.
— Спасибо! — огрызнулся он.
— Не стоит благодарности. Но посмотрите, что происходит, когда вы позволяете приятному, воспитанному человеку написать за вас статьи, — общество считает вас тоже приятным, воспитанным человеком, что крайне глупо, поскольку вы таковым не являетесь. Печально, но факт. Ваш характер — это ваш крест.
— Замолчите! Если я должен разговаривать с этим идиотом, то вам придется составить мне компанию.
— Ну уж нет. Хотя я в своем лучшем платье и любимой шляпе, я с горечью сознаю, что мой наряд жалок. Поэтому мне придется уйти, чтобы не навредить вашим планам. Аммона я забираю с собой.
Майкл уже готов был возразить, но вмешалась Мэри:
— Мисс Смит-Хоутон, поскольку вы уходите, то к герцогу вместе с братом подойду я.
— Прекрасно. — Джейн посмотрела на Майкла — в ее карих глазах плясали смешинки. — Я весьма сожалею, что не встречусь с герцогом.
— Трусиха.
— Брюзга в модном галстуке.
— Нахалка.
— Неуклюжий ворчун.
— Мегера.
— Пожалуйста, прекратите оба! — взмолилась Мэри.
Майкл не сводил с Джейн глаз.
— Признайтесь — вы также не горите желанием беседовать с этим ослом?
— О нет. Это мое заветное желание. Особенно я порадуюсь, когда вы будете рассказывать о крокодилах. Сколько вы их одолели? — без капли юмора ответила она.
— Черт возьми! Эта дурацкая выдумка… — Он понял, что Джейн смеется над ним. — Вы как заноза в одном месте!
Мэри застонала.