будущее. Но ты не беспокойся, дружище. Все будет хорошо.
Я не совсем понимал, что имеет в виду Томми. Но он опять беззаботно заулыбался, так что я почти сразу перестал думать об этом. Мы сели в его машину и поехали в библиотеку.
- Еще две встречи, Блейк, и мы закончили, - сказал наставник после того, как припарковал свой
Да-а-а... этот старик - подлинное произведение искусства. Уникальный человек. Я страстно надеялся, что наше тесное общение продлится еще очень и очень долго после этого удивительного дня.
Было уже почти три часа дня, когда мы поднялись по внушительным ступеням городской библиотеки Нью-Йорка и вошли в ее главный холл. Высоченные потолки, величественные коридоры и, конечно же, непостижимое количество книг, мимо которых мы проходили, спеша к месту нашей следующей встречи. Мне там было очень уютно. Не только из-за присутствия Томми, но и из-за того, что меня снова окружали книги.
- Я веду тебя на самый верх. Бьюсь об заклад, ты там никогда не был.
- Нет, не был, - согласился я. - Признаюсь, я не знал, что там есть что-то, достойное внимания.
- Есть, друг мой. Еще как есть, - загадочно ответил Томми, с улыбкой глядя в потолок мучительно медленного лифта.
Когда мы вышли из лифта, я был потрясен увиденным. Это было даже не изумление, а
Вдруг из-за огромной деревянной кадки с каким-то растением вынырнул человек. Я опешил. Лицо его скрывалось за пластиковой маской - наподобие тех, какие носил Призрак Оперы из одноименного фильма. Незнакомец снова и снова нараспев повторял одни и те же слова, словно какой-нибудь монах, творящий свои утренние аффирмации:
- Все дело - в людях. Все дело - в людях. Все дело - в людях!
Мне стало порядком не по себе, и я бросил взгляд на Томми, чтобы убедиться, что ему ничего не угрожает. Кто знает, на что способен этот безумец?
- Пойдем отсюда! - закричал я.