Куруги.

— О, — только и сказала я, спуская ноги на пол.

Август, три часа назад ушедший отсыпаться, мерял шагами тесную рубку. Кто бы сомневался! Я плюхнулась за пульт связи.

— Вот и тоннель, — обронила баба Лиза, показывая в пустоту перед нами.

— А вот и Куруги, — в тон ей ответил Август, показывая на мониторы заднего вида.

Конечно, Алистер был прав. Куруги бросил мятежную колонию, в которую к тому же высадился лорд Рассел, и погнался за нами. На шести кораблях.

— Всего-то шесть, — презрительно скривила губы баба Лиза. — Да мы их как стоячих.

Я ответила на вызов. Монитор связи протолкался между коллег, вылез на первый план и развернулся на половину обзорного экрана.

— Офелия, мы так не договаривались, — строго сказал Куруги.

Ишь ты, уже по имени называет. И тон отеческий выбрал.

— А вы чего ждали?

— Например, того, что вы умеете держать слово.

— Во-первых, я не обещала вам ничего. Во-вторых, а вы?

Он удивился. Так естественно, так искренне.

— Я в чем-то вас обманул? Офелия, это недоразумение. Нет-нет, должно быть, какая-то ошибка. Я выполнил все, что обещал вам. Разве вы не получили?..

— Получила. — Я взяла длинную паузу. — Волосы, ногти, личный жетон и так далее можно снять с живого человека. Экспертиза показала, что их взяли у Криса. Внутренние органы — у другого человека. А пули вынули из тела вовсе третьего.

— Боже мой! — воскликнул Куруги, натурально бледнея. — Ужас… Ужасно! Офелия, почему же вы сразу мне не сообщили?! Я бы… Господи, как я вас понимаю. Конечно, теперь вы считаете меня мерзавцем. Я поверил своему адъютанту, меня отвлекла проверяющая комиссия, совершенно не было возможности провести экспертизу самому… А этот подонок сунул в урну все, что под руку попало!

— Кстати, пепел, как уверяет известнейший эксперт доктор Моррис, остался от сожжения вообще животного. И не одного. И не совсем животного, судя по массивному металлическому остатку.

Куруги закрыл лицо ладонями. Тут же, впрочем, отнял их.

— Офелия, примите мои извинения за действия этого… этого… я даже не знаю, как его назвать. Я его под суд отправлю. Да!

Я подалась вперед и ласково сказала:

— Хватит валять дурака, Куруги. Связь в этих местах — штука затратная, закатите спектакль потом. Когда будете в тюрьме.

Он посмотрел на меня тяжело и холодно. Но улыбка не пропала.

— Что ж, как хотите. Офелия, я хочу, чтобы вы знали одно: окажись ваш брат у меня, я выдал бы его вам. Живого. Мы владеем достаточно совершенными технологиями работы с мозгом, и Кристофер был бы для меня решительно безопасен. Я бы просто стер часть его воспоминаний. Но его нет. Он не дождался вас какой-то год. При том, что жил не так уж плохо. Скорей всего, он мертв. А если и жив, оттуда, куда он ушел, не возвращаются. Ни живыми, ни мертвыми. Разумеется, я не идиот. Идиот — Мимору. Я собрал все, чтобы доказать: люди погибли на учениях. Случайность, трагедия. Мимору отправил бы останки и личные вещи родным для похорон. Но этот кретин не понял, что от него требуется. Он все испортил. Я попытался исправить, прислав вам… Ну, то, что вы получили. Офелия, ваш брат мертв. Действительно мертв. Но достать его тело невозможно. Мы называем это место «Желудок». У Галактики есть рот, через который она засасывает неудачников в желудок. И переваривает. Похороните с честью то, что есть. Ваш брат обретет приличную могилу, а вечный покой он уже обрел.

Я смотрела и ждала продолжения.

— Вы умная девушка. У меня есть предложение для вас. Должность начальника службы безопасности «Энимоушен». Я собираюсь в ближайшие месяцы полностью легализовать свои активы. И присовокупить к

Вы читаете Дама с собачкой
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату