— И что ты предлагаешь? — спросил он.

— Вам нужно уходить отсюда. И уводить людей. Это не ваша война. Вы не должны на ней умирать. А вы умрете. Маги пройдут по вам, как по опавшим листьям, и даже не заметят этого.

Наместник едва заметно усмехнулся, услышав это сравнение. Господин Гарру ответил сухо:

— У меня приказ, господин Рэй. Удерживать храм любой ценой, столько, сколько будет нужно.

— Лишено смысла. Вы ничего не можете сделать.

— Я не могу покинуть поле боя, — произнес тот тоном, не терпящим возражений. — Это не обсуждается.

— Хорошо, расскажите, как вы будете сражаться с теми, кого даже не видите. Заклинатели не могут приставить к вам духов для защиты — маги натравят их на вас же.

Гарру спокойно выслушал его и спросил:

— Ты знаешь, что такое предательство?

— Да, конечно, — резко отозвался Рэй.

— Наместник Датидо получил приказ императрицы всей Аканэ и верховных заклинателей Варры сделать все, что в его силах, чтобы защитить этот храм. Он передал командование мне. Если я уйду сейчас — это будет изменой по отношению к моему брату и господину. Не только я, но и все мои люди будут покрыты позором, который ничем не искупить.

Он говорил невозмутимо, уверенно, держался абсолютно хладнокровно, а в Рэе начала закипать злость.

— Прикажите ему отступать, — обратился Рэй к Акено, недопустимо невежливо ткнув пальцем в сторону брата правителя. — Вы — сайгун, командующий трех армий…

— Ты был вместе со мной на совете заклинателей, — ответил тот, глядя на Рэя с легким сожалением, словно понимая, что он сейчас вновь переживает бессильное отчаяние от невозможности изменить сложившуюся ситуацию. — Ты видел, кто кому отдает приказы. Но кроме этого у каждого из нас своя задача. И мы прекрасно понимаем, для чего находимся здесь.

— Но это бред! Как могут взрослые, здравомыслящие люди совершать такие безумные поступки?! Заклинатели знают, что вы не можете сражаться, и все равно отправляют вас на бойню. Только для того, чтобы выиграть несколько минут.

— Несколько решающих минут, — усмехнулся Гарру. — Поверь, они бывают очень важны для исхода боя.

— Их может не быть.

— А могут и быть. — Акено переставил несколько фишек и сказал, обращаясь к союзнику: — Я бы переместил три отряда на эту высоту. Здесь лучше обзор и больше места для маневра.

— Послушайте меня еще раз. — Рэй подошел к столу и сел напротив. — Повторяю, заклинатели не смогут вас защитить. Не дадут оружие против духов. Маги Румунга могут вселить духов в ваших солдат, сделав людей одержимыми, и те набросятся на своих же. Нам придется драться с обезумевшими у себя в тылу, в то время как настоящие враги спокойно станут добивать нас.

Рэй замолчал, увидев, как в шатер входит старший заклинатель. Тот самый, кого он просил обсудить с господином Гарру предстоящее сражение.

— Прошу прощения, — произнес Ринсо прохладно, не очень дружелюбно взглянув на юношу. — Я слышал твои последние слова. Ты точно знаешь, что маги умеют вселять духов в живых людей? Ты видел это? Магистры ордена подтвердили?

— Нет, — мрачно ответил Рэй. — Магистры ордена ничего не подтверждали.

— Значит, это только твои предположения. А они не повод для бегства.

Хранитель наместника сверкнул грозным взглядом, когда Ринсо подошел к столу и сел напротив господина Акено.

— Никто из нас не имеет точного представления о враге, его силе и тактике, — продолжил наставник, не видя недовольства дракона. — Да, они разрушили несколько храмов, но те не охраняли, потому что не ожидали нападения. Все сведения, полученные нами, разрозненные и неубедительные, показания очевидцев — путаные и опровергающие друг друга.

— Хотите получить достоверные данные? Наблюдая, как именно маги будут убивать солдат?

— Они понимают, на что идут, для чего это нужно, — холодно сказал Ринсо, отбросив роль мудрого, все понимающего учителя, каким предстал перед Рэем не так давно. — Если у нас будет хоть какой-то шанс изучать врага, не вступая в схватку, — это оправдает грядущие смерти. А ты требуешь от этих людей изменить своему долгу и предназначению — быть живым щитом.

— Так, вы оба, — жестко сказал господин Гарру. — У меня нет времени выслушивать споры. Я знаю свою задачу. Принять первый удар, отвлечь неприятеля, дать служителям храма возможность сориентироваться. И все эти игры в хорошего и плохого заклинателя ни к чему… Акено, что ты говорил про ту высоту?

Дальше спорить не имело смысла.

— Если хотите послужить барьером, — Рэй поднялся, — пусть армия уходит вперед. Чтобы у нас в тылу не оказалось одержимых.

Развернулся и вышел из палатки. Его душила бессильная ярость. Насколько было проще отвечать только за себя или, в крайнем случае, за двух друзей. А теперь его задача наблюдать, как будут погибать все эти люди, и стараться получить выгоду от их смертей.

Рэй стиснул копье, так что заныли пальцы, и направился к храму. Навстречу заклинателю очень быстро, едва ли не бегом приближался Като. Его волосы алели на фоне окружающей зелени, словно макушка редкого клена.

— Ну что, скоро начнется? — спросил он, азартно потирая руки. — Помощь прибыла. Теперь нас двадцать шесть. Настоящая армия.

Рэй кивнул. Ему не хотелось разрушать энтузиазм заклинателя.

— Слушай, мы тут подумали и расписали наши действия на случай всяких непредвиденных обстоятельств. Инструкции. Изучи. Времени осталось совсем мало, так что лучше нам побыстрее все решить.

Рэй взял лист, исписанный с двух сторон. Мито постарался.

— Хорошо. Идем.

Обсуждение прошло очень быстро. Тактика защиты разработана. Позиции изучены.

Теперь оставалось только то, что, по мнению кодзу, заклинатели должны были уметь делать лучше всего.

Ждать…

Поэтому сейчас Рэй стоял на площадке, всматриваясь в темно-зеленые холмы.

Слева, в небольшой беседке, скрытой высокими зарослями, маячила рыжая шевелюра Като. С дальнего конца настила доносилось едва слышное пощелкивание камней — Юрана нервничала. Она, в отличие от всех остальных, прекрасно знала, чего ждать от магов. Рядом с Рэем стояла Арата, и ветерок задумчиво перебирал золотые пряди ее растрепанных волос.

Солдаты господина Гарру занимали самые лучшие для стрельбы позиции. Возле источника кипел белым яростным огнем дракон господина Акено. Никогда еще он не ощущался так явно, прорываясь сквозь человеческую оболочку.

— Наместник не боится, что его хранителя захватят маги? — К Рэю подошла Юрана, которой надоело стоять в одиночестве.

— Нет, — ответил тот, вспомнив наставления Древнего. — Ритуал внедрения подобного хранителя в человека занимает несколько суток. Освобождения — еще больше, а переманить его вообще невозможно.

Девушка посмотрела на него с горячим любопытством, словно забыв о предстоящем сражении, опасности и тягостном ожидании.

— Только не говори, что ты умеешь работать еще и с хранителями.

— В основном с бывшими, — усмехнулся Рэй. — Но имею некоторое представление о вселении и освобождении.

Девушки многозначительно переглянулись.

Вы читаете Ловушка для духа
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

13

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату