хотела быть на высоте.
Сегодня это было как никогда актуально.
Она вернулась в спальню и увидела Джеррода, который тоже одевался к вечеру. За годы работы манекенщицей Камилла привыкла к виду полуодетых, да и просто раздетых мужчин, но то были коллеги, выполнявшие свою работу. А сейчас перед ней стоял ее муж. Стройный, широкоплечий, с темной порослью волос на груди, он казался олицетворением силы и мужественности.
Ее бросило в жар при мысли, что она может подойти к нему, коснуться этой груди, положить руки на его плечи…
— Обязательно делать это здесь? — возмущенно бросила Камилла, злясь на себя за фривольные мысли. Она отвернулась и присела перед чемоданом, чтобы достать кожаный ремень.
— Что делать? — удивленно спросил Джеррод, застегивая рубашку.
Трясущимися руками Камилла вытащила из чемодана ремень и бросила через плечо:
— Переодеваться, вот что!
— А куда мне деться? В коридор, что ли?
Она надела туфли.
— Для этого у нас есть ванная!
— Которую ты освободила полминуты назад, — огрызнулся он. — Я не расхаживаю перед тобой голым, а потому не считаю это проступком против нравственности. Не стану спорить с тобой о букве нашего брачного контракта, — продолжил он, подходя к ней вплотную, — но на один вопрос мне хотелось бы получить ответ. После того, как я только что спасовал перед тобой, уподобившись всем мужчинам, с которыми ты до сих пор имела дело, не испытала ли ты разочарование?
Камилла попятилась. Ноги плохо слушались ее.
— Разочарование?
— Испытала? Скажи, тебе хочется, чтобы я тебя поцеловал? Овладел тобой прямо сейчас?
— Нет! — вырвался из ее груди хриплый возглас.
— Удивительно, — криво усмехнувшись, сказал он. — Удивительно, но я тебе совершенно не верю. Ты вся дрожишь…
Он обнял ее за плечи, и Камилла лишь тихо застонала. У нее больше не было сил бороться. Губы его припали к ее рту, — и она поняла, что пропала…
— Ну, где же твои коготки, кошечка! — с хрипловатым смешком сказал Джеррод, отрываясь на мгновенье от ее губ.
По телу Камиллы пробежала внезапная судорога. Она будто провалилась в длинный темный туннель, из которого нет выхода. Она хотела сопротивляться, но не в силах была даже пошевельнуться. Всхлипнув, она попыталась вырваться, но в следующее мгновение он уже опрокинул ее на кровать, придавив своим тяжелым телом. Борясь с тошнотой, она отвернула голову к стене, проклиная свою слабость и беспомощность.
Джеррод внезапно притих и, приподнявшись на локтях, заглянул в ее лицо.
— Камилла! — побледнев, прошептал он. — Что случилось?
Она с трудом повернула голову, и он окаменел, увидев ее застывший взгляд.
— Господи, что с тобой?
Словно издалека, она услышала свое имя, взглянула на бледное лицо Джеррода и при виде шрама, обозначившегося еще явственнее, неожиданно вернулась в реальность.
Этот мужчина был ее мужем, и они находились в гостиничном номере по дороге в Филадельфию, к его родителям.
Что с ней произошло? Камилла терялась в догадках, понимая лишь, что с ней повторилось то, что она пережила при их встрече в офисе, только в гораздо худшей форме. Боже, неужели она сходит с ума?
— Отпусти меня! — пробормотала она, больше всего на свете боясь, что он повторит свою попытку.
Но Джеррод мгновенно отодвинулся, и Камилла, не глядя в его сторону, поднялась, одернула платье и