Джеррод положил свой чемодан на кровать и, бросив на нее странный взгляд, сказал:

— Спасибо. Признаться, ненавижу это занятие.

Еще раз улыбнувшись ей, он вышел. Камилла рухнула на кровать, бессильно раскинув руки. Джеррод обращался с ней, как старший брат с сестренкой, но вместо того, чтобы приободриться, она почувствовала себя обманутой. Не брата она искала в Джерроде, а…

С ее губ слетел стон. Боже, да она и вправду влюбилась в него! Ей уже мало было дружбы, бесконечно мало! Она хотела его всего, без остатка. Глубина и сила этого чувства поразили Камиллу. Как могло это произойти так быстро?

Ответа она не находила. Знала лишь, что от столь демонстративно-братского отношения ощущала себя совершенно беспомощной. Он отталкивал ее, а потому самым разумным было последовать его совету и обуздать свою страсть. Не хватало еще, чтобы Джеррод заметил ее душевное смятение.

После обеда они отправились с собаками на прогулку, а вернувшись, согрелись горячим шоколадом и травяным чаем. День выдался на редкость утомительным, и за ужином Камилла клевала носом. Она не протестовала, когда Джеррод помог ей подняться и, пожелав его родителям спокойной ночи, поплелась вслед за ним из гостиной.

В спальне он подхватил свой халат и предложил:

— Можешь принять ванну. Я воспользуюсь другой в конце коридора.

Камилла все больше запутывалась в собственных чувствах. По идее, ей следовало благодарить его за чуткость, но она была так раздосадована, что даже заплакала. Впрочем, тут же вытерев слезы, взяла ночную рубашку и направилась в ванную.

Она рассчитывала оказаться в постели раньше Джеррода, но, когда вышла из ванной, он уже лежал там. Увидев его, полуобнаженного, свободно откинувшегося на подушки, она ощутила острый приступ желания.

Должно быть, это отразилось на ее лице.

— Ты в порядке? — спросил Джеррод тревожно, привставая с постели.

— О, да, конечно, — торопливо пробормотала она, предупреждая его движение.

— А то я было решил, что тебя вновь посетило это твое наваждение, — продолжил он.

Камилла, пытаясь как-то скрыть свое возбуждение, принялась суетливо развешивать одежду на стуле.

— Нет. В голове немного шумит, вероятно, от усталости, — солгала она.

Собрав в кулак всю свою волю, она прошла к кровати, с беззаботным видом забралась под одеяло и легла как можно дальше от Джеррода, боясь выдать себя при первом же прикосновении к этому мужчине. Он нагнулся к лампе и выключил свет. Лежа в темноте, она прислушивалась к его дыханию, и только убедившись, что он заснул, немного расслабилась. Камилла боялась, что не уснет, но усталость взяла свое, и она погрузилась в тревожный, беспокойный сон.

Проснувшись от собственного пронзительного вопля, она обнаружила, что трясется всем телом. Слезы градом катились у нее по лицу.

Джеррод зажег свет и сел рядом, а через минуту дверь распахнулась, и в проеме показались встревоженные лица его отца и Элен.

Все еще дрожа, как в ознобе, Камилла уронила голову на руки. Джеррод обнял ее за плечи, оглядываясь на родителей.

— Господи, что стряслось? Что с Камиллой? — срывающимся голосом спросила Элен.

— Ей приснился кошмар, — коротко пояснил тот. — С ней и раньше такое случалось.

— Мы можем чем-нибудь помочь? — спросил отец, нахмурившись.

— Спасибо, папа, вряд ли. Мы сами справимся.

— Хорошо, но знайте, что мы рядом, — сказала Элен.

Поколебавшись, отец и мачеха Джеррода вышли.

— О боже! — вырвалось у Камиллы.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

18

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату