встретиться были должны.
— Я Брэд Джонсон, — сказал он, и Стив побледнел.
— Брэд Джонсон? Так это самого Джонсона, мисс Изабелла, то есть мисс Найт, вы нам привезли?
— Ну да, — сказал Брэд, похлопывая мастера по плечу. — Принимайте гостей, ребята.
— Брэд Джонсон, — повторил Стив, все еще ошарашенный. — Черт возьми, мисс Найт, что ж вы не сказали… Ох, извините. Я не собирался ругаться, мисс Изабелла. Я — молчу! Я имел в виду…
— Леди все понимает, Стив. Она довольна вами, ребята.
К тому времени Изабелла была уже просто не способна сказать хоть что-нибудь. Но это было и неважно: на нее никто не обращал внимания. Стив был слишком занят другим. Он созвал всех остальных рабочих, и скоро вся бригада сгрудилась вокруг Брэда, словно это был какой-то святой, покровитель нефтяных разработок и защитник всех нефтяников. А дальше дело пошло еще хуже.
Изабелла была вне себя, когда в какой-то момент тяжелая мужская рука Брэда обняла ее за плечи; она напряглась и, взглянув на его довольное, улыбающееся лицо, прошептала ругательство, от которого его брови удивленно поползли вверх.
— Ого!.. — тихо сказал он. — Я потрясен! Никогда бы не подумал, что вы научились так разговаривать в школе.
— Вы… вы лжец, — сказала она. — Жалкий трус, вот вы кто!
— Мисс Изабелла?
Она сердито оглянулась. Старший мастер стоял в окружении рабочих, с сияющей улыбкой глядящих на нее.
— Ну? — резко бросила она. — Что еще?
— Мы только хотели вам сказать, — запинаясь, проговорил он, — что, может, мы не всегда делали так, как вам нравилось. Тут не было ничего такого… Ну, просто, вы ведь не слишком-то знаете наше дело. — Он неловко переступил с ноги на ногу и посмотрел на Брэда, который ободряюще кивнул ему.
— Мисс Найт тронута и одобряет вашу самостоятельность, — быстро сказал Брэд, пока Изабелла еще только набирала в грудь воздуха, чтобы ответить мастеру. — Верно ведь? А сейчас оставьте нас пока что одних, ребята. Я хочу объяснить мисс Изабелле кое-что.
Когда вся эта орава отошла на некоторое расстояние, Изабелла сердито ткнула Брэда локтем в бок.
— Отстанете вы от меня? — огрызнулась она.
— Только если вы обещаете хорошо себя вести.
— А почему это я должна? Вы лживый, жалкий, подлый…
— Ну вот, с больной головы на здоровую!
— Это у кого больная голова? — вспыхнула Изабелла.
— Не у вас, не у вас, — примирительно поднял он руки. — Но вы ведь не хотите огорчать этих парней, не так ли?
Она повернулась к нему, для устойчивости опершись рукой о насосную стойку.
— Эти парни, — процедила она сквозь зубы, — могут отправляться ко всем чертям.
— Ну, вы не правы. Это чертовски хорошая команда. Я лично знаю кое-кого из них, они работали со мной в Сахаре…
— Почему вы не сказали мне, что вы нефтяник?
— А вы и не спрашивали, — улыбнулся он.
— Не спрашивала? О чем тут спрашивать? Вы сами должны были сказать.
— А почему я должен был что-то говорить? — Брэд все еще улыбался, но глаза его стали холодными. — Вы ведь заранее решили, что знаете обо мне все, что нужно знать. Что я низкий тип, шпион и насильник и так далее.
— А вам недостаточно того, что вы явились сюда, чтобы отобрать у меня «Найт»? Вы не должны были делать из меня еще и дурочку при этом.
— Так мы опять за старое? Эта компания, милая моя, не больше ваша, чем любого, кто вчера