полуголые мужчины мрачно следили за моими ухищрениями, пока я с трудом влезала в свой новый выигрыш.

   - Аби, а не запаришься? - едко осведомился Люк, торс которого тоже остался обнажённым, на радость сидящим напротив женщинам.

   - Нет, - поспешила разочаровать его я. - Я успела достаточно промёрзнуть, теперь ваша очередь.

   - Абигайль, ты бы лучше отдавала свой выигрыш нам! - предложила художница.

   - Это ещё с какой стати? - возмутилась я.

   - Так ты же потом подобреешь и всё им вернёшь! - воскликнула она. - Или сами отберут. А так всё бы было вне пределов их досягаемости. И им пришлось бы очень сильно постараться, чтобы выпросить у нас свою одежду обратно.

   - Ладно, когда прогреюсь, может быть, передам кое-что вам, - щедро согласилась я.

   - Эй, мы так не договаривались! - Мужчины ощутимо занервничали.

   - Главное, одежду вот этого красавчика нам отдай, от греха подальше! - как-то неоднозначно заявила рыжеволосая, кивая в сторону Люка.

   - Нет, ну это уже произвол! - возмутился газетчик.

   - Толпы поклонниц! - подбодрила приятеля я. - Что поделать, за популярность надо платить!

  Глава 14.

   Леди Маргарет, одна из тез фрейлин, что путешествовали по северным провинциям в свите короля, шагала по Фолкрейдской резиденции, звонко цокая каблучками. Прошла по широкому коридору с высоким потолком, бросила взгляд на огромные старинные часы с тяжеловесным маятником, миновала несколько распахнутых дверей и принялась спускаться вниз по ступенькам, с третьего этажа на первый. Оказавшись у подножия лестницы, повернула направо и вошла в небольшую, но уютную комнату, предназначенную для ожидающих. Именно здесь пребывал в данную минуту человек, которому ей предстояло передать малоприятную весть.

   Увидев посетителя, леди Маргарет мягко говоря удивилась. Разумеется, просить аудиенцию не значит немедленно её получить, но как может человек в таком виде даже приблизиться к резиденции короля?! Сапоги заляпаны грязью, дорожный костюм измят, влажные волосы, не иначе вымокшие во время недавнего дождя, липнут ко лбу, под нездорово блестящими глазами пролегли тёмные круги. Что он о себе возомнил, этот мужчина, дворянское происхождение которого лишь смутно угадывалось по некогда приличной одежде, да по некоторым характерным чертам усталого лица? Неужто его дело и вправду настолько срочное? В последнем случае фрейлине предстояло разочаровать визитёра особенно жестоко.

   - Вы - Кентон Велдон Алисдейр, уроженец графства Торнсайд, прибывший просить об аудиенции Его Величества? - спросила она.

   Мужчина, до сих пор стоявший, прислонясь плечом к стене, кажется, в состоянии, близком к полудрёме, вздрогнул и резко обернулся.

   - Да, это я.

   - Я очень сожалею, но у меня для вас плохие новости, - развела руками леди Маргарет. - Король никак не может вас принять. Сейчас у него чрезвычайно важное совещание с предводителями Фолкрейдского дворянства, оно продлится до поздней ночи. Даже ужин приказано подать прямо в залу, где проходит встреча. Ночью Его Величество, сами понимаете, никого принимать не станет, а завтра с раннего утра он отправляется в Кемптон, и пробудет там три дня. Но после этого можно было бы попытаться назначить вам аудиенцию... Хотя, вы сами понимаете, обстоятельства несколько необычны, во время путешествий режим приёмов меняется, и вы можете рассчитывать не более, чем на десять минут.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату