В его словах я почувствовала искреннюю заботу.

– Я не понимаю, о чем ты говоришь, – произнесла я. Он кивнул.

– Я не идиот. Мне нравится моя жизнь, и я абсолютно уверен в том, что в ближайшее время не намерен умирать. Я умею держать язык за зубами, и доктор Каллен прекрасно об этом знает. Именно поэтому я все еще жив, – произнес он

ДН. Глава 51. Часть 6:

Я сморщила лоб.

– Доктор Каллен знает, что ты знаешь? – Удивленно спросила я. Он кивнул.

– Да, он знает. И я рад, что сейчас ты уже не изображаешь, будто не понимаешь, о чем я говорю. Слушай, я не могу тебе помочь или спасти тебя, я всего лишь подросток, и, ты права, я на самом деле не знаю тебя. Но это не значит, что мне хорошо и я могу спокойно спать, зная, что кто-то наподобие тебя оказался в такой же безвыходной ситуации, что и ты, – произнес он.

Я пристально посмотрела ему в глаза и оглянулась, нервничая из-за того, что нам приходится разговаривать об этом на людях и нас кто-нибудь может услышать.

– Они милы со мной, – выпалила я. Он утвердительно кивнул.

– Я в этом уверен, но от этого происходящее не становится более правильным. И мне плохо от того, что Эдвард пользуется своим преимуществом, обращаясь с тобой так, как он обращается, – с отвращением сказал Джейкоб, качая головой. Я прищурила глаза.

– Эдвард любит меня, – сказала я, злясь от того, что Джейкоб все понимал не так. Но Джейкоб лишь отрицательно покачал головой.

– Мне было непросто поверить в это, но Эдвард любит только себя, – сказал он. – Изабелла, он засранец. Он эгоист.

Я покачала головой. – Я люблю его, – сказала я, чувствуя, как внутри нарастает злость.

– Дай угадаю: он первый человек, который так с тобой обращается? Улыбается тебе, шепчет всякие милые глупости на ушко? Разговаривает с тобой на итальянском языке, отчего ты готова упасть в обморок от счастья? Да он проделывал то же самое почти что с каждой присутствующей здесь девушкой. Он такой. Он бабник. Ты можешь думать, будто любишь его, но в своей жизни ты просто не видела ничего лучше, – сказал Джейкоб.

Я настороженно посмотрела на него, внутри у меня все бурлило.

– Я люблю его, а он любит меня, и что бы ты там ни говорил, это не изменит моего к нему отношения, Джейкоб Блэк, – едва сдерживаясь от ярости, сказала я.

Казалось, он удивился тому, с каким ожесточением я это сказала, и спустя секунду он кивнул.

– Отлично, – наконец, сказал он, пожимая плечами. – Но как я и говорил раньше, это не значит, что мы не можем быть друзьями. Ты знаешь, что всегда можешь поговорить со мной. Если когда- нибудь захочешь о чем-нибудь поговорить, я к твоим услугам.

– Почему? – спросила я. – Почему тебя это так заботит?

Он пожал плечами. – Потому что кого-то это должно заботить, – произнес он.

Я открыла рот, чтобы сказать ему в ответ, что люди и так обо мне заботятся, что Эдвард обо мне заботится, но прежде, чем я смогла хоть что-то сказать, за нашими спинами раздался дрожащий от ярости голос Эдварда.

– Че за херня?

Я быстро оглянулась, с ужасом глядя на него, и услышала вздох Джейкоба. Эдвард со злостью посмотрел на него, подошел ко мне и обнял меня за талию. – Ты, б…ь, отвали от нее, понял?

Джейкоб покачала головой, и я охнула. – Он помог мне, Эдвард, – выпалила я, не желая, чтобы он все не так понял, и сейчас повторилась та же ситуация, что и с Майком Ньютоном, когда тот помог мне, а Эдвард избил его.

– Что значит, он помог тебе? – спросил Эдвард.

Я вздрогнула; мне не хотелось посвящать его в произошедшее.

– Кое-кто из твоих путан или хер знает, как ты их там называешь, зажали ее. Одна из них

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

6

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату