тебя увидеть, и вообще, брось, ты всерьез думаешь, что откажешь Элис?
– Я не хотела… – начала я, но тут он снова меня оборвал.
– Я знаю, что не хотела, но я уже сказал – сегодня особенный день и прекращай трогать подаренного коня. Будем просто мы вчетвером, ничего ужасного, – сказал он.
В его глазах застыла мольба, выражением лица и тоном он просил меня не спорить и просто согласиться. Я вздохнула, с неохотой кивая.
– Хорошо, – ответила я.
Он продолжил скептически смотреть на меня, и я мягко улыбнулась, понимая, что произнесла ненавистное ему слово.
– Мы можем провести день с Джаспером и Элис. Мы не видели их уже давно, и я соскучилась.
Он криво улыбнулся.
– Отлично. А теперь ешь, – он кивнул в сторону тарелки.
Я разломала булочку напополам и протянула ему кусок.
– Хочешь? – спросила я.
Он виновато улыбнулся и взял.
– Спасибо тебе. Это была последняя, – сказал он.
Я рассмеялась, качая головой, пока он ел свою половинку. Внезапно я напряглась, когда он поднял с пола сумку. Он протянул ее мне, и я осторожно взяла ее, не сводя с него глаз. Раскрыв ее, я достала стеклянную рамку среднего размера. Эдвард довольно ухмыльнулся. Нахмурившись, я всматривалась в незнакомые фразы, напечатанные за прозрачной поверхностью.
– Это подборка из Данте «La Vita Nuova», «Новая жизнь». Это итальянская поэма, я ее тебе читал, – сказал он.
Я в шоке смотрела на него, пораженная тем, сколько внимания он вложил в подарок. Через минуту, когда я не ответила, он вздохнул.
– Я знаю, это немного, но я просто не знал, что подарить тебе.
– Это прекрасно, – быстро проговорила я, ощущая, как глаза заполняют слезы признательности. – Правда. Спасибо тебе.
Он улыбнулся и кивнул, быстро целуя меня, прежде чем пойти в душ. Я решила отнести тарелку на кухню, пока он купался, и когда в гостиной я клала на место DVD, то столкнулась с доктором Калленом. Он выходил из комнаты под лестницей. Застыв на месте, он смотрел на меня, я не отводила взгляда, не уверенная, что говорить.
– Доброе утро, dolcezza, – наконец, сказал он.
– И вам доброе утро, доктор Каллен, – тихо ответила я.
Он вздохнул, сжимая переносицу, вид у него был расстроенный.
– Ты знаешь, что не должна обращаться ко мне так формально, Изабелла, – сказал он.
Я кивнула.
– Да, сэр, – ответила я. – Я знаю, но… – запнулась я, глядя на него, не находя слов для объяснения.
Он терпеливо ждал, пока я закончу, но тут зазвонил его телефон, и я вздохнула с облегчением, когда он взял трубку и застонал.
– Я, э-э… – начал он, быстро глянув на меня, прежде чем вернуться к телефону. – Я позабочусь об этом. Счастливого дня рождения, Изабелла.
Он пошел наверх, тихо разговаривая. Вздохнув, я подождала пару минут, прежде чем пойти в том же направлении, возвращаясь в спальню. Зайдя внутрь, я наткнулась на Эдварда, который отбросил полотенце в сторону корзины, я застыла на месте и отчаянно покраснела. Он повернулся ко мне, довольно ухмыляясь – он был полностью обнажен.
– Мило, что я до сих пор вижу эту реакцию, – игриво сказал он.
Я виновато улыбнулась.
