– В этом нет ничего удивительного, скорее всего, они все тебе завидуют.
– Чему тут завидовать-то? – удивилась она.
– Ты очень красива и наверняка на тебя обращали внимание девяносто девять процентов мужчин.
Мэгги рассмеялась.
– Да, так оно и было. Однако я никогда не считала себя очень красивой.
– Вот и отлично, – с облегчением вздохнул Дэвид. – Одной проблемой меньше.
– Какой проблемой?
– Если бы ты осознавала, насколько прекрасна и притягательна, то непременно этим воспользовалась бы. Стала бы невозможной кокеткой.
– О, это не про меня! – отмахнулась Мэгги. – Я терпеть не могу кокетничать. Хотя теперь, когда у меня есть красивая одежда, я чувствую себя намного увереннее.
– Я уже начинаю волноваться, как бы кто-нибудь не увел тебя у меня, – серьезно сказал Дэвид. – Говард предупреждал меня, чтобы я не спускал с тебя глаз.
– Кстати, куда это он запропастился? Я не видела его уже больше недели.
– Я тоже. Но такое с ним случается. Возможно, у него появилась новая пассия. Или же, что вероятнее, он просто решил оставить нас наедине друг с другом.
– Я все равно редко вижу тебя, – вздохнула Мэгги. – Ты так много работаешь. Знаешь, Дэвид, я тоже не хочу сидеть дома. Из меня не получится домохозяйка.
– И чем бы ты хотела заниматься? Я могу устроить тебя в нашу с отцом фирму. Не хочешь ли стать моей секретаршей? – Он игриво подмигнул ей и придвинулся ближе. – Тогда мы проводили бы вместе много-много времени.
– И ты совсем забыл бы о работе, – прогремел голос Руперта Гриффитса. Он вошел в столовую, опираясь на трость, и опустился на стул.
– Доброе утро, – улыбнулась ему Мэгги.
Они с Рупертом мало общались, но вражды между ними больше не было. Дэвид так и не сумел выяснить, что же такое произошло, что отец и Мэгги стали относиться друг у другу чуть ли не с симпатией.
– Подайте-ка мне апельсиновый сок, – сказал Руперт, отодвигая от себя тарелку.
– Ты не завтракаешь? – удивился Дэвид.
Руперт покачал головой.
– Я на диете.
Мэгги рассмеялась. Дэвид подумал, что отец рассердится, но тот только улыбнулся.
– И как успехи? – спросила его Мэгги.
– За неделю сбросил два килограмма, – похвастался Руперт. – Это, конечно, мало, но я чувствую небывалый прилив сил.
– А вы никак передумали помирать? – подмигнула ему Мэгги.
Руперт вдруг залился краской, вспомнив, как подавился орешком в библиотеке.
– Мне кажется, что я рановато собрался на тот свет, – сказал он и ковырнул ложечкой грейпфрут. – Так что, Дэвид, тебе придется подождать с наследством.
– Что происходит? – спросил Дэвид. – Вы ведете себя так, словно у вас есть какая-то тайна.
– Много будешь знать, станешь таким же толстым и старым, как я, – проворчал Руперт. – Между прочим, в холле на столике лежит гора приглашений. Я думаю как-нибудь составить вам компанию и отправиться в гости.
– Мы будем рады, папа, – произнес Дэвид, улыбаясь. Отец, которого он когда-то знал и любил, наконец возвращался. – Мэгги, ты волшебница, – прошептал Дэвид на ухо своей невесте, а она смущенно покраснела.