размеров болванка?

– Лучше бы на корабле отыскался лук, – поморщился я.

– Будем штурмовать? – удивился Эдвард. – Днем?

– Похоже на то, – вздохнул я.

Тем временем первый помощник приволок на палубу пузатый бочонок, и смуглокожие матросы с короткими копьями и дубинками начали выводить из трюма непонятных бродяг, чью наготу лишь едва-едва прикрывали грязные обноски. Воняло от них просто невыносимо, и страшно даже подумать было, в каких условиях прошло их плавание.

– Кто это такие? – спросил я, подойдя к Густаву.

– Наш штурмовой отряд, – ответил чернокнижник и, забрав у старпома массивную деревянную киянку, уверенным ударом вышиб у бочонка днище.

По начисто отдраенным доскам рассыпалась непонятная серовато-желтая пыль – мелкая, но тяжелая, будто перетертый свинец, которая никак не реагировала на порывы дувшего с моря ветра.

– Отойди, – попросил Густав, да я уже и сам попятился прочь, не желая оставаться рядом с непонятной субстанцией, от которой так и веяло Тьмой.

Перетертый свинец? Скорее уж ржавчина проклятого металла!

Вот только проклятый металл – всего лишь отравленное Тьмой железо, а странная пыль вела себя ровно как живое существо. Она не просто растеклась по палубе, она рассыпалась вокруг Густава Сирлина, словно притянутая к нему незримой силой.

Чернокнижник воспринял это как должное и буднично махнул рукой в сторону рабов. И тогда пыль ожила. В мгновение ока она перетекла к скованным людям, окутала их, забилась в ноздри, уши и рот. А потом и вовсе исчезла подобно втянутому курильщиком опиумному дыму.

Я даже засомневался, не привиделось ли мне все это, и наверняка заподозрил бы некий хитрый трюк, если б не случившаяся с рабами метаморфоза. Измученные тяжелым путешествием задохлики раздались в плечах, сделались подтянутыми и крепкими, словно и не стояла за мгновение до того на палубе кучка доходяг.

– Какого беса? – вырвалось у меня. – Что ты с ними сделал?

– Ничего особенного, – устало поморщился Густав Сирлин.

– В самом деле? – хмыкнул я, разглядывая черные, словно залитые смолой глаза невольников. – А если твоими экзерсисами заинтересуются святые отцы? Здесь тебе не Пахарта, здесь по улицам священники ходят!

– Никто, никогда и нигде не обращает внимания на грузчиков, – уверил меня чернокнижник. – И уж точно их не станут проверять по пути из порта на склад.

Я кивнул, признавая его правоту. Действительно, не станут.

– То-то же! – самодовольно улыбнулся Густав Сирлин и махнул рукой.

Рабов освободили от пут, они подхватили выставленные на палубу бочонки и тюки и начали спускаться на пристань.

– Твоя карета нас еще ждет? – спросил Густав, натягивая поверх рубахи легкий сюртук.

– Ждет, – подтвердил я.

– Замечательно. – Сирлин подозвал молодого парнишку и указал тому на Карла Вадера, потом пояснил мне: – Снимет склад где- нибудь по соседству, чтобы нам лишнего внимания не привлекать, впустую по улицам слоняясь.

– Хорошая идея, – одобрил я это решение и уточнил: – Найдется у вас лук для Эдварда?

– Думаешь, понадобится?

– Прикроет меня.

– Пойдешь внутрь?

– Да, – подтвердил я, – и пусть эти… держатся позади. А то зацеплю ненароком.

– Как скажешь, – не стал спорить Сирлин. – Самому-то оружие понадобится?

– Нет.

– Тогда идем.

Мы окликнули Карла и Эдварда, спустились на пристань и отправились к дожидавшейся нас за оградой карете.

Скоро, уже совсем скоро кое-кто пожалеет, что заварил всю эту кашу…

Вы читаете Осквернитель
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату