- Давай мы снимем это платье? Вот так... - Урфин помогает раздеваться. Правильно, Тисса не справилась бы. А на сорочке бурые пятна особенно заметны.

       Доктор начинает осмотр с головы...

       - Гавин жив? - Тиссе очень надо знать.

       - Жив, леди. Синяки. Ушибы. Несколько дней полежит и будет в полном порядке.

       Тогда все замечательно.

       Столь же тщательно изучают руки и шею... потом приходится снимать сорочку, но стыда уже нет. Только холодно очень. Доктор оставляет на столике склянку из темного стекла.

       А Урфин не позволяет одеться. Он несет Тиссу в ванную комнату. Вода горячая и пахнет медом. От запаха и пара кружится голова.

       - Я сама могу помыться...

       Урфин не возражает, он просто поступает по-своему. И Тиссе остается закрыть глаза. Мягкая губка скользит по телу. Льется вода на плечи. И волосы тяжелеют... с мокрыми возни много.

       - Сейчас покушаем и спать, - у него такой же ласковый голос, какой бывал у мамы, когда Тиссе случалось болеть. Но сейчас она здорова!

       Ее растирают шершавым полотенцем и заворачивают в другое, мягкое.

       - Я не хочу есть!

       При мысли о еде Тиссу тошнит. Она вспоминает почему-то Гийома, белый сюртук и красную кровь. Бурое месиво и омерзительный непередаваемый запах.

       Кажется, ее вот-вот вырвет.

       - Тише, - Тиссу поддерживают. - Дыши ртом. Давай-ка вдох и выдох. Как я говорю. Вдох и выдох... и снова вдох. А покушать надо. Давай хотя бы суп?

       Откуда здесь взялся суп? Но Урфин держит миску и ложку.

       - Открой рот. И глотай. Вот умница.

       Суп очень горький и пахнет травами. Наверняка в нем то средство, которое доктор оставил.

       - Не вкусно? Надо, девочка моя. Правильно. Еще ложечку...

       - Я не должна была его... я никогда и никого...

       - Понимаю. Но у тебя не было выбора.

       Был. Только Тисса не решилась его принять.

       - Не было, - Урфин заставляет проглотить еще ложку супа. - И ты ни в чем не виновата. Виноват Гийом. И виноват я. Мне не следовало доверять тебя кому-либо. Не следовало оставлять его в живых... еще тогда, на турнире. Благор-р-родство проявлял.

       А глаза совсем черные.

       - Не следовало уходить...

       Суп все-таки закончился. Тисса не знала, как должно было действовать лекарство, но она просто перестала что-либо чувствовать. Стало как-то все равно.

       Настоящая кукла.

       И куклу укладывают в кровать. Под пуховым одеялом - слегка пахнет плесенью - прохладно, но Урфин, разувшись, ложится рядом.

       - Закрывай глаза.

       - Я... убила... я преступница.

       Он должен это понять и не пытаться спасти Тиссу. Это невозможно. Только Урфин понимать не желает.

       - Ты - мой свет. Я без тебя заблужусь в темноте и снова стану чудовищем.

       Он говорит это, губами касаясь губ. И это не поцелуй, но тоже хорошо.

       Только засыпать Тисса не хочет. Она боится снов.

       Напрасно.

       Во сне ее много света и синее-синее море. Там жарко, но в Ашшаре всегда лето...

    Глава 28. Суд

       - Свидетель, что вы можете сказать по делу?

       - Ничего.

       - Совсем ничего?

       - Совсем ничего.

       - Очень важное свидетельство!

       Из протоколов судебных заседаний

       Кривая башня - исконная вотчина лорда-палача. Каменные глыбы, которые держатся под собственным весом. Крохотные окна. Вечный сквозняк даже там, где окон нет.

       Редкие камины.

       И высокие ступеньки. Лестница липнет к стенам, подымается петля за петлей. В пустоте центра натянуты тросы. Подъемник поставили не так давно, и пользуются им мало. Здешние обитатели считают его ненадежным. Лестница - другое дело. Она одна и освещена скупо. Узка.

       Такую удобно охранять. И люди Кормака уже успели занять позиции.

       Люди Хендриксона не мешают. Но и не позволяют подняться выше третьего уровня. Путь вниз отрезан. Подъемник тоже будет проверяться. Остается лишь наверх, к гостевым комнатам, выше которых расположены покои лорда-палача.

       У Кайя есть к нему вопросы, и от ответов зависит многое.

       Хендриксон не удивлен визитом. Он не кланяется, но как-то кособочится, прижимая обе руки к правому подреберью. От него несет болезнью и гнилой плотью, запах ощутим и странно, что никто прежде не обратил на него внимания.

       - Да, я болен, - признается он, указывая на кресло. - Осталось уже недолго. Но полагаю, что поговорить вы пришли не об этом.

       На столике у камина шеренга склянок. И Хендриксон привычно смешивает их содержимое в высоком алхимическом стакане.

       - Я пришел выразить вам благодарность за помощь.

       - Не стоит. Кайя, извините, но мое состояние позволяет мне говорить прямо. Я и так слишком долго откладывал разговор... неприятно, знаете ли, когда люди меняются. Дункан, Магнус и я некогда были довольно близки. Мы росли вместе. Учились вместе. Сами понимаете, насколько прочны такие связи.

       Хендриксон опустился на сооружение из гнутых трубок, поверх которых была натянута парусина.

       - Дункан был умен и старателен, что не осталось незамеченным. Его место... ждало его. Так бывает. Есть люди, рожденные драться. Есть те, кто умеет обращаться с властью. И с теми, кто ею обладает. Ваш отец тоже был... одинок.

       Не следовало вспоминать о нем сейчас.

       - На него возлагали большие надежды. Возможно, непомерно большие. И он искренне пытался соответствовать. Дункан же стал для него и другом, и советником. Пожалуй, если бы сумел, он стал бы и воздухом, которым ваш отец дышит.

       Сам Хендриксон дышал с трудом. Он повернулся на правый бок, неестественно вывернув руку.

       - Естественно, он не собирался делиться влиянием. Полагаю, что во многом благодаря его заботам, ваш отец заключил брак с вашей матерью, хотя все должно было быть иначе... если вы понимаете.

       - Понимаю.

       Сейчас - более чем когда-либо раньше.

       - Совет был тоже его идеей?

       - Да, - Хендриксон поморщился, не то от боли, не то от этого разговора. - Как и некоторые другие... ваши затруднения. Они ведь имеют место быть? Иначе, полагаю, вы бы уже избавились и от Совета, и от Дункана. Полагаю, он не способен вами командовать, но в то же время имеет рычаги давления.

Вы читаете Наша светлость
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×