оборотень.

Осмотрел меня откровенным взглядом, нагло ухмыльнулся и шагнул к двери, ведущей во внутренние помещения.

И в следующий миг висел под потолком, спеленатый воздушной петлей, и пытался высказать разом все известные ему словечки портового сленга. Но у меня не было никакого желания увеличивать свой словарный запас таким образом, и я просто заткнул ему рот концом петли.

— Сейчас моя очередь, — невозмутимо сообщил я, когда из дверей появился немолодой гном и изумленно уставился на висящего под потолком клиента.

— Идемте, я отведу вас к управляющему, — сразу раздумал он представляться этим самым управляющим и вежливо пропустил меня в двери.

Настоящий управляющий оказался довольно моложавым полукровкой, и потому мебель в его кабинете стояла нормального размера.

— Садитесь, — предложил он с прохладцей, но мне было не до церемоний.

— Я хочу проверить состояние моего счета, и сделать важные указания.

— У вас есть счет в нашем банке? — бледно- желтые совиные глаза гнома уставились на меня обличительно но я лишь усмехнулся и вынул из- под невидимости кинжал.

— Появился. Так что с ним?

— Вот как, — вгляделся он в рисунок на кинжале, — и как звали прежнего владельца?

— Парамон.

— Что вы желаете знать? — Полукровка явно пытался прощупать, насколько я осведомлен о состоянии счета.

— Верно ли начисляются проценты на мой капитал, и увидеть последние расходы моего дядюшки. Но сразу хочу сказать, если я почувствую, что меня пытаются здесь обмануть третий раз, вам придется расстаться с выгодным клиентом.

— Почему вы говорите про третий раз?

— Два раза меня уже пытались обмануть.

— Господин… — в приоткрывшуюся дверь кабинета заглянул младший гном, — а не могли бы вы отпустить Забра?

— Пожалуйста, — согласился я и издали тут же донесся крик, мгновенно перешедший в лавину непередаваемых выражений, — я господин Тадор.

— Очень приятно, — гном сидел, прищурившись, явно искал в моей ауре следы ведьминских способностей, — сейчас вы все получите. А что за распоряжения?

— Сначала проверю счет.

Старший гном притащил толстую книгу и, положив передо мной, сделал шаг, чтобы уйти.

Определенно считал, что я начну листать этот труд его жизни, и вглядываться в красиво выписанные циферки. Однако у меня не было никакого желания, настроения и времени изображать из себя обычного человека. Поэтому я просто положил руку на книгу, и пробормотал заклинание.

— На пятнадцатой, двадцать восьмой и сорок первой странице ошибки, а платеж, внесенный как выданный пять дней назад, записан только что. Я разрываю с вами отношения, пишу жалобу главе вашей гильдии и требую возмещения убытков в тройном размере. Пытаться уничтожить книгу бесполезно, она теперь не горит и не тонет.

— Не может быть, — управляющий схватил книгу, быстро просмотрел указанные записи и начал зеленеть, — простите, господин Тадор, мы ошиблись и приносим извинения. А так же готовы внести запись о взносе в требуемом вами размере. Все виновные будут наказаны.

— А я уже наказал, — небрежно отмахнулся я, — три дня ночного недержания, думаю, не слишком строгая кара?!

— Нет, ни в коей мере, — он лично вписал в книгу сумму и уставился на меня с опаской, — какие будут указания?

— Вы знаете Кахориса?

— Да.

— Этот счет должен отныне принадлежать ему, но я оставляю за собой право совладельца. То есть я могу проверять его, вносить и снимать средства, и выписывать платежные письма.

— Хорошо, это будет сделано немедленно. А кто вам Кахорис?

— Вы имеете право на такой вопрос? — искренне изумился я.

— Нет. Просто из любопытства.

— Заместитель. А теперь примите пополнение счета, — я развязал кушак и высыпал ему на стол монеты. Одну из них забрал и отложил в сторону, — эту разменять.

Через пару минут я вышел из банка, ничуть не потеряв в весе, наоборот, прибавив. Серебра, заменившего в моем кушаке золото, было намного больше.

На поджидавших меня во дворике оборотней пришлось бросить заклинание желудочного расстройства, уж слишком рьяно они желали познакомиться, не мог же я пройти мимо?

А потом я забрел в задний двор маленькой лавчонки, вышел оттуда дамой средних лет, одетой в недорогой дорожный костюм, и отправился делать намеченные покупки. С сожалением догадываясь, что ни пойти в магическую лавку, ни посмотреть диковинки мне сегодня точно не удастся.

В калитку ведьмы я позвонил, только бдительно проверив все свои сигналки и раз пять обозвав себя параноиком. Но не мог иначе, после того, как еще раз, уже в облике провинциалки заглянул в гостиницу, чтоб осведомиться о наличии комнат и выпить стакан холодного кваса. Теперь гувернантки за столом не было, рядом с командиром нехотя хлебали суп двое его подчиненных, а в дальнем углу предостерегающе синела аура чужака. И это значило, что я все же не обманулся и не напридумывал себе всяких страстей, как хотелось бы думать.

— Кто там? — вежливо и осторожно спросила за калиткой Орисья и я недовольно буркнул.

— Мышь- камнегрызка.

— Приятно видеть, — весело съязвила она, распахивая калитку, — а нагрузилась- то как! Не всю ярмарку скупил?

— Нет, вам оставил, — так же ехидно буркнул я, вваливаясь в домик, — Ганик, надеюсь, ты не думаешь, что уволен?!

— Именно так он и думает, — хихикнула Мэлин, отбирая у меня мешочки и узлы, и вдруг наткнулась на доверху полную сластями корзину, — ой, Ир, а это что такое?

— Ярмарка, вот что такое, выкладывай на стол. И скажи, когда это я разрешал тебе звать меня Ир?

— Извините господин Тадор. А это все можно есть?

— Мэлин, не задавай дурацких вопросов, и так голова гудит, — я хлопнулся на лавку, вытянул ноги и сбросил иллюзию, — Ганик, присоединяйся к ней. Аган, и вы тоже. А где этот… маленький?

— Вот он, — по резко наступившей тишине я сообразил, что происходит нечто неординарное, и рассмотрел чистенького и причесанного оборотненыша, которого вела ко мне Орисья, — возьми его в стаю…

Со сжавшимся от волнения сердцем я поднял руку, чтоб малышу не пришлось склоняться, и он, опасливо блеснув глазенками, по- звериному лизнул мне ладонь.

— Март, ты назначаешься наставником нового сородича, — я схватил со стола коробочку с конфетами и сунул в руки нового подданного, — а теперь давайте пить чай.

Глава 20

После праздничного чаепития и раздачи подарков, я выяснил, что всех нас, кроме Мэлин, поселили на чердаке, и молча полез туда по крутой скрипучей лестнице, упирающейся в стенку под люком. Петли люка, само собой тоже скрипели, но мне не хотелось сейчас насмехаться над невинными хитростями ведьмы.

Вы читаете Маг для бастарда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату