- Розподілених у певних кількостях.
- Оптимальні швидкості випуску в даний момент.
- Непередбачені втрати негайно компенсуються.
- Негайно, - повторив Фостер. - Якби ви знали, скільки понаднормових годин я
потратив після останнього японського землетрусу. - Він приязно засміявся й
похитав головою.
- Визначальники шлють свої заявки запліднювальникам.
- І вони дають ті ембріони, які в них просять.
- І ампули приходять сюди на детальне визначення.
- Після цього їх відсилають на склад ембріонів.
- Куди ми, власне, й ідемо.
Відчинивши двері, пан Фостер повів їх східцями вниз до підвалу. Температура
все ще була тропічна. Вони опустилися в густі сутінки. Двоє дверей і коридор з
двома поворотами убезпечували підвал від проникнення денного світла.
- Ембріони - як фотоплівка, - жартівливо говорив містер Фостер, відчиняючи
другі двері. - Вони сприймають лише червоне світло.
У відповідь - задушлива темрява, в яку поринали студенти, зробилась рожевою
й видимою, як темрява в раптово заплющених очах літнього дня. Випуклі боки
бутлів у декілька ярусів один над одним поблискували незліченними рубінами, а
між рубінами ворушилися неокреслені контури чоловіків і жінок, що мали
пурпурові очі і мовби вражену вовчим лишаєм шкіру. Шум і гам машинерії злегка
порушував тишу.
- Наведіть їм ще кілька цифр, містере Фостер, - сказав Директор, бажаючи
перепочити.
Містер Фостер, здавалося, тільки цього й чекав.