Люсі прихилила голову до поруччя і прошепотіла:

—  Аслане, Аслане, якщо ти коли-небудь хоч трохи нас любив, надішли нам допомогу.

Темрява не розсіялась, однак дівчинка почала почуватися трохи (ледь-ледь, саму

дещицю) краще.

У кожному разі з нами ще нічого не трапилось, — подумала вона.

—  Дивіться! — почувся з носа корабля захриплий голос Райнельфа. Попереду з’явилась крихітна плямка світла, а тоді з неї на корабель упав широкий промінь. Він не розсіяв навколишнього мороку, однак усеньке судно виявилось освітлене ним, наче прожектором. Каспіян закліпав, роззирнувся і побачив дикі та застиглі обличчя своїх супутників. Усі дивилися в один бік: позаду кожного лежала його чорна, різко окреслена тінь.

Люсі провела поглядом уздовж променя і дещо в ньому побачила. Спершу це було схоже на хрест, потім — на аероплан, тоді здавалося повітряним змієм — і нарешті залопотіло крилами над їхніми головами і виявилось альбатросом. Він тричі облетів навколо щогли, а тоді сів на гребінь позолоченого дракона на носі корабля. Птах скрикнув сильним красивим голосом, наче промовивши якісь слова, котрих ніхто не зрозумів. Після цього альбатрос розпростер крила, знявся в повітря і повільно полетів уперед, взявши курс праворуч по борту. Дриніян, не сумніваючись, що він вказує правильний напрямок, скерував судно слідом. І тільки одна Люсі почула, як птах, кружляючи навколо щогли, прошепотів до неї:

—  Будь відважною, серденько, — дівчинка була певна, що то чувся голос Аслана, а обличчя її овіяв запашний подих.

За кілька секунд темрява попереду посірішала, а тоді, ще до того, як замріяла надія, їх винесло у білий день, знову у теплий, блакитний світ. І раптом кожен усвідомив, що не було чого боятись. Вони закліпали очима і роззирнулись. Їх засліпили ясні барви корабля: бідолахи наче сподівались, що темрява багнюкою чи гаривом причепиться до білого, зеленого та золотого на судні. А тоді вони, один по одному, почали сміятись.

—  Ну й дурнів ми з себе склеїли, — сказав Райнельф.

Люсі, не гаючи часу, зійшла вниз, на палубу, де всі з’юрмилися навколо новачка. Вперше за тривалий час він почувався надто щасливим, щоб розмовляти, і міг лише дивитись на море та сонце, пробувати на дотик фальшборти та канати, наче бажав переконатись, що справді не спить, при цьому по щоках його стікали сльози.

—  Дякую, — нарешті мовив він. — Ви врятували мене від. та я не говоритиму про це. А тепер скажіть, хто ви. Я тельмаринець з Нарнії, коли я був іще чогось вартим, люди кликали мене лордом Рупом.

—  А я, — сказав Каспіян, — Каспіян, король Нарнії, я вирушив на пошуки Вас та Ваших супутників, друзів мого батька.

Лорд Руп упав на коліна і поцілував королю руку.

—  Пане, — сказав він, — найбільше в світі я мріяв побачитись із Вами. Зробіть мені ласку.

—  Яку? — запитав Каспіян.

—  Ніколи більше не привозьте мене сюди, — сказав він. І вказав назад. Всі озирнулись. Та побачили лише яскраве синє

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату