Глава 4
Подул легкий ночной ветерок, темные облачка сдвинулись, открывая новые звезды. Или это облака все еще на месте, застывшие до утра, а звездный купол медленно поворачивается, и звезды то скрываются за облаками, то выплывают наружу.
Я оглянулся, за деревьями мелькнул красный огонек, а когда я сдвинулся в сторону, открылся вид на далекие хижины, освещенные багровым огнем костров.
Лес достаточно густой и настолько плотный, что я вчера, поколебавшись, разрешил жечь костры, а у моего шатра поставить факел у входа, так что сейчас в довершение к освещению еще и плотные запахи жареного мяса плывут во все стороны.
Я потянул носом, Альбрехт взглянул на меня, оглянулся на лагерь. Лицо стало встревоженным.
— Ваше величество?
— Ничего не чуете? — спросил я. — Что с вами, граф?
Он ответил несколько замедленно:
— Н-нет… А что надо?
— Аромат, — пояснил я, — аромат такой, хоть топор вешай.
Он понял, кивнул, сказал успокаивающим голосом:
— От Маркуса до леса две мили, а тут еще столько пробираться! Любые запахи рассеются.
— Надеюсь, — ответил я. — Хотя кто знает. Даже я мог бы, наверное, учуять… Ладно, эти твари просто не захотят искать нас в лесу.
Кони резво взяли от опушки по ровному, глаза привыкли, думаю, уже у всех. Через полчаса поднялись на пологий холм, Боудеррия приложила ладонь козырьком ко лбу, словно это поможет всматриваться через ночную темень, слабо пронизанную светом звезд.
Отсюда с холма видна белеющая на темной земле дорога, в двух сотнях ярдов от нас, там отряд сэра Виртвуда, вместе с сэром Кенговейном занял позиции.
Редкие кусты, с одной стороны, хороши, чтобы укрыть спрятавшихся, но в то же время можно стрелять через листву, не опасаясь, что мелкие веточки отклонят выпущенный с огромной силой стальной болт.
Я пустил коня к ним, арбогастр красиво пронес вдоль длинного ряда, Бобик забежал со спины и на-прыгивал на арбалетчиков, валил в кусты, показывая, что от него не спрячешься.
Я смотрел придирчиво, кто как разместился, сэр Виртвуд следил за моим лицом преданными глазами.
— Ваше величество?
— Все так, — одобрил я. — Но не переговариваться, не двигаться, не сопеть!
— Да, ваше величество!
Я пояснил, смягчая резкий тон:
— У этих тварей очень хороший слух. Музыкальный даже…
— И нюх, — добавил сэр Виртвуд, тут же уточнил: — К счастью, ветер пока в нашу сторону.
Арбалетчики застыли в готовности, только один поспешно и с самым виноватым видом крутит ворот, натягивая стальную тетиву до предела.
Виртвуд шипел сквозь зубы, но и когда арбалетчик устроился и застыл, продолжал поглядывать на него злыми глазами.
Я оглядел всех быстро, шепнул Виртвуду, но так, чтобы ближайшие арбалетчики услышали и передали по цепочке:
— Никаких переговоров, геройства прочего!.. Как только подойдут на расстояние выстрела… не высовывайтесь, бейте в упор прямо через листву!
Он сказал с подозрением:
— Ох, ваше величество…
— Что?
— Вы будете где?
— У меня своя задача, — ответил я. — Смотреть из безопасного места.
Он покачал головой.
— Так я поверил. Задумали вы что-то нехорошее…
Я сказал сердито: