Вокруг стояла тишина. Никто не вышел ему навстречу. Никто в него не выстрелил. Следы сделанного на скорую руку ремонта, несомненно, указывали на то, что в доме кто-то живет. Но был ли это его отец или же кто-нибудь другой, только в этот момент он либо крепко спал, либо отсутствовал, либо прятался.

— Есть кто дома? — громко позвал Рикард.

Ответа не последовало. Он подошел к двери, которая явно была сделана руками уже нынешнего владельца, и постучал. Опять никакого ответа. Рикард распахнул дверь настежь.

Его взгляду открылась полутемная комната, в одном из углов которой находилась грубо сделанная кровать, в другом — очаг, а в одной из стен была еще дверь. Везде в беспорядке валялись какие-то вещи, включая необычного вида пистолет. Рукоятка его слегка обгорела, сзади торчало нечто отдаленно напоминавшее странно раздутый автоматический затвор, посредине длинного, расширявшегося к концу ствола было что-то похожее на индукционную катушку. Либо у того, кто здесь жил, был еще один пистолет, либо в этих местах, кроме него, никто никогда не появлялся.

Все это было очень не похоже на его отца, особенно — оставленное на виду оружие. Что бы ни случилось одиннадцать лет назад, это действительно было ужасным.

Комната имела очень жилой вид, чувствовалось, что совсем недавно здесь кто-то был. Отец не мог отойти далеко. Рикард опять его позвал, не очень громко — на случай, если тот был поблизости. Ответа не последовало и на этот раз. Тогда он открыл следующую дверь и в шестиугольной комнате за ней увидел целые кучи высушенных шкур.

Он не мог себе представить, зачем кому-то могли понадобиться шкуры животных. Искусственные кожа и мех были долговечнее, лучше выглядели и были гораздо приятнее на ощупь. Возможно, отец жил охотой, но тем не менее — зачем он хранил шкуры?

Рикард вернулся к автомобилю. Ожидать разумнее было здесь, на виду, чем в доме, где его присутствие могло быть расценено как грубое вторжение. Он все больше и больше приходил к выводу, что тот, кто здесь жил, вполне мог оказаться и не его отцом. Слишком уж не вязалось с его образом все то, что он здесь увидел. Даже если принимать во внимание истекшие тринадцать лет.

Долго ждать ему не пришлось. Из-за большой кучи щебня, наваленного возле реки, донеслись чьи-то неуверенные шаги. Затем над ее вершиной появилось чье-то лицо.

— Здесь нет ничего, что стоит украсть, — сказал незнакомец. Ему было за сотню, грязная, косматая голова непрерывно тряслась.

— Я это знаю, — ответил Рикард. Ладонь его чуть прикасалась к рукоятке пистолета. — Я пришел сюда не воровать.

— В таком случае — добро пожаловать, — сказал отшельник, полностью показываясь из-за кучи щебня. — У меня здесь бывает не много народу.

— Спасибо.

Теперь Рикард знал, для чего используются некоторые из виденных им шкур. Отшельник носил их в качестве одежды.

— Я ищу Арина Брета.

Странный старик, широко ухмыльнувшись, торопливо засеменил ему навстречу.

— Вы его нашли, — радостно сообщил он. — Я — Арин Брет.

2

Рикард был несказанно удивлен этим утверждением и начал было протестовать, однако тут же остановился: по всем признакам, старый отшельник определенно тронулся умом, и было неизвестно, как он себя поведет, будучи обвиненным во лжи.

— Я думал, Арин Брет ростом повыше, — заметил он вместо этого.

— Повыше? Ну нет! Я не выше. Я всегда был этого роста. Вы уверены, что вам нужен именно Арин Брет?

— Был уверен, но мне казалось, что он повыше. — Рикард был чрезвычайно разочарован. Если этот старик был тем человеком, чью корреспонденцию в течение последних одиннадцати лет получал Арсхауд, отец его, несмотря ни на что, мог оказаться и мертвым.

— Нет, нет, — продолжал между тем отшельник, — я не выше, вот мой компаньон — тот был повыше, высок был, как вы и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату