«Хочет сказать, что здесь криминальный район», — подумала Клэри.
Она чуть не расхохоталась.
— Мы знаем. Просто немного заблудились.
Юноша махнул рукой в сторону контейнера:
— А что вы делали возле мусорки?
Клэри посмотрела на Джейса в надежде, что он что-нибудь придумает.
Однако Джейс не оправдал ее ожиданий.
— Мы хотели пробраться в отель через склад. Наверняка где-то под мусором есть дверь, которая туда ведет.
Глаза парня полезли на лоб от изумления.
— Puta madre[8]! На кой черт вам понадобилось туда лезть?
Джейс пожал плечами:
— Просто так, ради прикола.
— Вы не понимаете! Это нехорошее место. Проклятое. — Парень энергично затряс головой, присовокупив несколько фраз на испанском — вероятно, возмущался тупостью белых подростков. — Идемте, я провожу вас до метро.
— Не стоит, мы знаем, где оно, — ответил Джейс.
Парень мягко рассмеялся.
— Claro[9], — произнес он. — Зато со мной вас никто не тронет. Вам ведь не нужны неприятности, правда?
— Смотря сколько тебе платят, — Джейс как бы случайно приоткрыл куртку: за ремнем сверкнули рукоятки клинков, — чтобы ты не подпускал к отелю посторонних.
Темноволосый юноша оглянулся, и Клэри с ужасом представила, как из темноты выступают фигуры с белыми лицами и кроваво-красными ртами, из которых молниеносно появляются клыки.
Парень снова взглянул на Джейса:
— Кто платит, chico[10]?
— Вампиры. Сколько они платят? Или они пообещали тебе что-нибудь другое: вечную жизнь без старости и болезней? Знай, оно того не стоит. Без солнечного света жизнь превращается в бесконечный кошмар, chico, — ответил Джейс.
Незнакомец стоял с непроницаемым лицом.
— Я Рафаэль, а не chico, — произнес он.
— Ты знаешь про вампиров? — спросила Клэри.
Рафаэль сплюнул. В его глазах зажглась ненависть.
— Los vampiros, si[11]! Твари, питающиеся кровью. Даже до того, как отель заколотили, оттуда слышались но ночам смех, странные звуки, стали пропадать мелкие животные… — Рафаэль замолчал, качая головой. — Местные жители держатся отсюда подальше. А что делать? Полиции ведь не скажешь, что здесь поселились вампиры.
— Ты когда-нибудь их видел? — полюбопытствовал Джейс. — Или кто-то еще?
Рафаэль медленно проговорил:
— Однажды несколько парней, друживших между собой, решили прорваться в отель и убить вампиров. Они вооружились ножами и ружьями, освященными в церкви. И пропали. Позже моя тетя нашла их одежду возле дома.
— Возле ее дома? — уточнил Джейс.
— Si[12]. Один из парней был моим братом, — бесцветным голосом произнес Рафаэль. — С тех пор я иногда прогуливаюсь тут по ночам, когда иду от тети домой. Именно поэтому я и пытался прогнать вас. Если вы зайдете внутрь, больше уже не выйдете.
— Там мой друг, — ответила Клэри. — Мы пришли ему помочь.
— Понятно, — сказал Рафаэль. — Тогда, похоже, вас не переубедить.
— Точно, — согласился Джейс. — Но ты не переживай, с нами не повторится то, что произошло с твоими товарищами. — Он вытащил из-за ремня клинок серафимов и поднял его перед собой. Слабое сияние, исходившее от клинка, осветило нижнюю часть лица Джейса, а его глаза, наоборот, оказались в темноте. — Я уже убивал вампиров. И немало. Хоть у этих тварей и не бьются сердца, они все-таки умирают.
Рафаэль шумно втянул воздух и быстро произнес что-то на испанском. Путаясь в полиэтиленовых пакетах, он подошел к Джейсу и Клэри:
— Я слышал о таких, как вы, от старого падре из Санта-Сесилии. Мне казалось, что это сказки.