«Хочет сказать, что здесь криминальный район», — подумала Клэри.

Она чуть не расхохоталась.

— Мы знаем. Просто немного заблудились.

Юноша махнул рукой в сторону контейнера:

— А что вы делали возле мусорки?

Клэри посмотрела на Джейса в надежде, что он что-нибудь придумает.

Однако Джейс не оправдал ее ожиданий.

— Мы хотели пробраться в отель через склад. Наверняка где-то под мусором есть дверь, которая туда ведет.

Глаза парня полезли на лоб от изумления.

— Puta madre[8]! На кой черт вам понадобилось туда лезть?

Джейс пожал плечами:

— Просто так, ради прикола.

— Вы не понимаете! Это нехорошее место. Проклятое. — Парень энергично затряс головой, присовокупив несколько фраз на испанском — вероятно, возмущался тупостью белых подростков. — Идемте, я провожу вас до метро.

— Не стоит, мы знаем, где оно, — ответил Джейс.

Парень мягко рассмеялся.

— Claro[9], — произнес он. — Зато со мной вас никто не тронет. Вам ведь не нужны неприятности, правда?

— Смотря сколько тебе платят, — Джейс как бы случайно приоткрыл куртку: за ремнем сверкнули рукоятки клинков, — чтобы ты не подпускал к отелю посторонних.

Темноволосый юноша оглянулся, и Клэри с ужасом представила, как из темноты выступают фигуры с белыми лицами и кроваво-красными ртами, из которых молниеносно появляются клыки.

Парень снова взглянул на Джейса:

— Кто платит, chico[10]?

— Вампиры. Сколько они платят? Или они пообещали тебе что-нибудь другое: вечную жизнь без старости и болезней? Знай, оно того не стоит. Без солнечного света жизнь превращается в бесконечный кошмар, chico, — ответил Джейс.

Незнакомец стоял с непроницаемым лицом.

— Я Рафаэль, а не chico, — произнес он.

— Ты знаешь про вампиров? — спросила Клэри.

Рафаэль сплюнул. В его глазах зажглась ненависть.

— Los vampiros, si[11]! Твари, питающиеся кровью. Даже до того, как отель заколотили, оттуда слышались но ночам смех, странные звуки, стали пропадать мелкие животные… — Рафаэль замолчал, качая головой. — Местные жители держатся отсюда подальше. А что делать? Полиции ведь не скажешь, что здесь поселились вампиры.

— Ты когда-нибудь их видел? — полюбопытствовал Джейс. — Или кто-то еще?

Рафаэль медленно проговорил:

— Однажды несколько парней, друживших между собой, решили прорваться в отель и убить вампиров. Они вооружились ножами и ружьями, освященными в церкви. И пропали. Позже моя тетя нашла их одежду возле дома.

— Возле ее дома? — уточнил Джейс.

— Si[12]. Один из парней был моим братом, — бесцветным голосом произнес Рафаэль. — С тех пор я иногда прогуливаюсь тут по ночам, когда иду от тети домой. Именно поэтому я и пытался прогнать вас. Если вы зайдете внутрь, больше уже не выйдете.

— Там мой друг, — ответила Клэри. — Мы пришли ему помочь.

— Понятно, — сказал Рафаэль. — Тогда, похоже, вас не переубедить.

— Точно, — согласился Джейс. — Но ты не переживай, с нами не повторится то, что произошло с твоими товарищами. — Он вытащил из-за ремня клинок серафимов и поднял его перед собой. Слабое сияние, исходившее от клинка, осветило нижнюю часть лица Джейса, а его глаза, наоборот, оказались в темноте. — Я уже убивал вампиров. И немало. Хоть у этих тварей и не бьются сердца, они все-таки умирают.

Рафаэль шумно втянул воздух и быстро произнес что-то на испанском. Путаясь в полиэтиленовых пакетах, он подошел к Джейсу и Клэри:

— Я слышал о таких, как вы, от старого падре из Санта-Сесилии. Мне казалось, что это сказки.

Вы читаете Город костей
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату