— Жив, — заключила Джейлинг.
— И что же нам теперь делать? — спросила Байю.
— Связать, — предложила Джейлинг. Хотя она пока что не знала, что предпринять затем.
Проводом от магнитофона Джейлинг связала ему запястья. Когда она брала его за руки, мужчина начал хватать ртом воздух и слабо сопротивляться. Потом девушка взяла со своей постели наволочку и разрезала с одной стороны так, чтобы в прорезь прошла голова.
— Посади-ка его, — сказала она Байю.
— Сама сажай, — Байю не хотела прикасаться к мужчине.
Джейлинг потянула мистера Вэя вверх и посадила.
— Тогда одень ему на голову наволочку.
Наволочка должна была служить чем-то наподобие смирительной рубашки, и когда Байю ее натянула через голову на плечи, руки господина Вэя плотно прижались к телу.
Джейлинг вынула из его кармана бумажник с удостоверениями личности.
— Интересно, зачем грабителю понадобилось брать с собой бумажник? — спросила она. — У него шесть удостоверений личности, и в одном из них значится, что он мистер Вэй.
— Ничего себе! — воскликнула Байю. — Дай взглянуть. Также он господин Ма. Господин Дзанг. Дважды господин Лю. И господин Куй.
Господин Вэй моргнул слезящимися глазами.
— Как ты думаешь, а сердце у него не больное? — размышляла вслух Байю.
— Не знаю, — сказала Джейлинг. — Если бы так, то он бы, наверное, уже умер?
Байю обдумала предположение.
— Байю! Смотри, сколько денег! — Джейлинг вывернула содержимое бумажника и подсчитала деньги. Почти восемь тысяч юаней!
— Отпустите меня, — слабо проговорил господин Вэй.
Джейлинг обрадовалась, что он заговорил. И вообще, хорошо, что с ним вроде как все в порядке. Ибо она понятия не имела, что бы они сделали с трупом. Ведь объяснить, откуда в их комнате взялся мертвец, им навряд ли бы удалось. И все бы закончилось кошмарным долгом. Или же тюрьмой по обвинению невесть в чем.
— Может, позовем коридорную и расскажем, что он к нам залез? — предложила Джейлинг.
— Давай, — согласилась Байю.
— Не надо! — тут голос господина Вэя окреп. — Вы не понимаете! Я из Пекина!
— Как и мой отчим, — кивнула Джейлинг. — А я из Баодина. Это примерно в часе езды на юг от Пекина.
— Я работаю на правительство! Это правительственные деньги!
— Не верю, — заявила Джейлинг. — Зачем вы влезли через окно?
— Секретные агенты всегда входят в окно, да? — переспросила Байю и захихикала.
— Потому что это контрреволюционное предприятие! — воскликнул господин Вэй.
Байю прикрыла рот рукой. Да и Джейлинг тоже смутилась. Больше никто не употреблял слов вроде «контрреволюционный».
— Предприятие! Здесь производят продукцию, которая могла бы способствовать могуществу Китая!
— Разве это не здорово? — спросила Байю.
— Только никому нет дела до Китая! Их только деньги заботят. Вместо того чтобы использовать продукцию в своей стране, они продают ее в Америку! — говорил он. В углу рта собралась слюна. Теперь он был похож на сумасшедшего. — Посмотрите, что здесь творится! Все чиновники помешаны на
— Так вы, может, ведете расследование коррупции? — предположила Джейлинг. Ведь нынче модно вести изыскания такого рода. Отчим говорил, что обычно случалось так, что кто-то из сильных мира сего серчал на своего шурина или кого-то еще, и того обвиняли в коррупции.
— Некому вести расследование, — простонал господин Вэй.
Байю с Джейлинг переглянулись.
— В моем офисе в провинции Гуаньдун, — объяснил господин Вэй, — раньше числилось двадцать человек специальных агентов. Теперь остался только я и госпожа Янг.
— Все умерли от птичьего гриппа? — предположила Джейлинг.
— Нет, — покачал головой он. — Все уехали работать по контракту в Саудовскую Аравию. На Ближнем Востоке платят огромные деньги. Гораздо больше, чем в Китае.
— Почему же вы с госпожой Янг не поехали работать в Саудовскую Аравию? — спросила Байю.
Джейлинг ожидала, что господин Вэй сейчас произнесет революционную речь. Только он лишь понуро склонил голову.
